Nahuatl: verschil tussen versies

76 bytes toegevoegd ,  4 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
(1,544,968)
Dit woord is opgebouwd rond het [[syntactisch hoofd]] ''itta'', zien. ''Ni-'' geeft aan dat het om de eerste persoon enkelvoud gaat, dus "ik zie". ''-Mitz-'' is een zogenaamd prefixobject van de tweede persoon, met andere woorden: het [[lijdend voorwerp]] is 'jou', dus "ik zie jou". De ''-z'' ten slotte geeft aan dat het in de toekomstige tijd staat, dus "ik zal jou zien".
 
Men kan zoveel stamconcepten plaatsen als men wil, met elk een lettergreep zoals vereist. Daardoor worden sommige Nahuatl woorden erg lang. Een voorbeeld is ''nehualmoyecastemojmolunijtzinutinemisquiöni'' uit het [[Tetelcingo Nahuatl]], hetgeen betekent "jullie eerbiedwaardige mensen hadden mee kunnen komen terwijl jullie met jullie neuzen slaan om ze te laten bloeden, maar in werkelijkheid deden jullie dat niet".<ref>[http://www.sil.org/mexico/nahuatl/tetelcingo/14i-LongWord-nhg.htm SIL].</ref>
 
Dit soort lange woorden en lettercombinaties zoals ''tl'' bezorgden Nahuatl bij Europeanen een reputatie van onuitspreekbaarheid. Daarom wordt er in [[fictie]] wel eens [[pseudo-Nahuatl]] gebruikt. De agglutinatie betekent ook dat woorden gemaakt kunnen worden tijdens het spreekproces.
 
== Schrift ==
Het Nahuatl werd oorspronkelijk geschreven in een [[rebus]]achtig schrift. Tegenwoordig wordt het echter in het [[Latijns alfabet|Latijnse alfabet]] geschreven. Nahuatl heeft verschillende [[spelling]]en. De belangrijkste typen zijn de 'klassieke' en de 'moderne'. De klassieke vindt zijn oorsprong bij frater [[Bernardino de Sahagún]]. Hij was een van de eersten die Nahuatl op schrift stelde. Deze spelling gaat uit van het Spaans. Er zijn echter klanken die in het Spaans niet, maar in het Nahuatl wel voorkomen. Die worden dan kunstmatig weergegeven. De moderne spelling probeert dat te verhelpen. Zo worden ''hu'' en ''uh'' als ''w'' weergegeven, ''c'' als ''s'' of ''k'' en ''z'' als ''s''. Met de moderne spelling wordt ''Nahuatl'' dus als ''Nawatl'' geschreven en ''Mexico'' als ''Mexiko''. De Nahuatl-versie van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens is een voorbeeld van een tekst met een moderne spelling.<ref>[http://web.archive.org/web/2007012620272320070204042429/http://www.unhchr.ch/udhr/lang/nhndut.htm Universele Verklaring van de Rechten van de Mens]. (in het [[Internet Archive]])</ref> Door sommige Nahua wordt de klassieke spelling wel als een vorm van [[taalimperialisme]] gezien.
 
== Sprekers ==
{| border=1 width=300 cellpadding=2 cellspacing=0 align=right style="margin-left:1em;margin-bottom:1em"
!colspan=3 bgcolor=#cccccc|Sprekers per staat, absoluut en relatief<ref>[http://www.inegi.gob.mx/inegi/default.asp INEGI].</ref>
|-
|[[Federaal District (Mexico)|Federaal District]]||37.450||0,44%
470.634

bewerkingen