Lidwoord: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Labels: Misbruikfilter: Kwebbelen Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele website
Queeste (overleg | bijdragen)
Versie 45808121 van 84.86.114.22 (overleg) ongedaan gemaakt - vandalisme
Regel 24:
[[Bestand:EuropeArticleLanguages.png|thumb|300px|Lidwoorden in talen in (en ten zuiden van) Europa {{Legenda|darkblue|onbepaalde en bepaalde lidwoorden}} {{Legenda|blue|alleen bepaalde lidwoorden}} {{Legenda|darkmagenta|onbepaalde en aangehechte bepaalde lidwoorden}} {{Legenda|magenta|alleen aangehechte bepaalde lidwoorden}} {{Legenda|lightgray|geen lidwoorden}}]]
 
==== Aangehechte lidwoorden ====
==== Aangehechte lidwoorden ====👈🏾👈🏾👈🏾👇🏿😽🖐👀👇🏿💪🏿👄💪🏿😾😺😻😾👺🤘🏾👀🤘🏾👀🤘🏾👦👀🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻
In de [[Noord-Germaanse talen]] wordt een bepaald lidwoord doorgaans gehecht aan het zelfstandig naamwoord in kwestie:
* in het [[Zweeds]]: granatträd''et'' – ''de'' granaatappelboom, maar ''ett'' granatträd – ''een'' granaatappelboom.
* in het [[Deens]]: kirkegård''en'' – ''de'' begraafplaats, maar ''en'' kirkegård – ''een'' begraafplaats.
* in het [[Noors]]: lyktestolp''en'' – ''de'' lantaarnpaal, maar ''en'' lyktestolp''e'' – ''een'' lantaarnpaal.
* in het [[Faeröers]]: hus''ið'' – ''het'' huis, maar ''eitt'' hus – ''👈🏾👈💪👆💪🏿👇👈🏾😴👿een'' huis.
* in het [[IJslands]]: glugg''inn'' – ''het'' raam, maar gluggi – (een) raam (het IJslands kent geen onbepaalde lidwoorden).