Afrikaans: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Richardw (overleg | bijdragen)
Wikipedia, ook in een andere taal, is niet de eigen bron.
Zuid-Afrikaans Engels -> Zuid-Afrikaans-Engels
Regel 374:
De invloed op het Afrikaans van het Frans dat werd gesproken door de Franse [[hugenoten]] die in de 17e eeuw naar Zuid-Afrika migreerden lijkt groter dan deze is. Dit komt doordat de meeste Franse woorden via het Nederlands in het Afrikaans zijn beland.<ref>http://www.freewebs.com/tomenmarloes/dejodenhugenoten.htm</ref> De belangrijkste Afrikaanse woorden die rechtstreeks uit het Frans afkomstig zijn, zijn namen van enkele peren: ''pawee'', ''sermyn'' en ''bermotersan''.<ref>C.J. Coradie, ''taalgeskiedneis'', 1986.</ref>
 
=== Invloed van het Afrikaans op het Zuid-Afrikaans -Engels ===
Het Afrikaans heeft een sterke invloed gehad op het [[Zuid-Afrikaans -Engels]]. Het valt Engelstaligen uit andere delen van de wereld op dat het [[Engels]]e woord ''barbecue'' haast nooit gebruikt wordt. In plaats daarvan gebruiken Engelstaligen het Afrikaanse woord ''[[braai]]'' hetgeen is afgeleid van het Nederlandse woord "braden". Ook hoort men in het Zuid-Afrikaans-Engels vaak ''howzit'' (hallo/hoe gaat het?) en ''issit?'' ("o ja?" of letterlijk: ''is dit?'', wat "is dat zo?" betekent). Het is als iemand ''issit?'' zegt beleefd om met ''ja'' te antwoorden, omdat het Afrikaanse/Nederlandse woord "ja" het [[Amerikaans-Engels]]e ''yeah'' vervangt. Het Afrikaanse woord ''gooi'' is ook erg populair onder jongeren. Zo komen in het Zuid-Afrikaans-Engels zinnen voor waarvan bijna zeker is dat Engelsen uit andere delen van de wereld deze niet zullen begrijpen: ''That bloke tuned my ma he's gonna '''gooi''' a '''geelbek''' on the '''braai''', have a '''dop''' and eat some '''droë wors''' afterwards.'' (Die gozer zei tegen m'n moeder dat hij een "geelbek" op de barbecue gaat doen, een borreltje gaat drinken en daarna droge worst gaat eten). Er zijn veel van zulke woorden en uitdrukkingen.
 
In bepaalde gebieden is het ook gewoon om Afrikaans en Engels door elkaar te mengen. Op middelbare scholen is dit al langer erg populair{{Bron?||2009|10|10}}.