Kwark: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k Wijzigingen door 77.251.235.194 (Overleg) hersteld tot de laatste versie door Onkl |
|||
Regel 4:
In België wordt hetzelfde product '''plattekaas''' genoemd.<ref>[http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/662/ Plattekaas / kwark]. Taaladvies, [[Nederlandse Taalunie]].</ref> Af en toe treft men ook de minder gebruikelijke synoniemen [[hüttenkäse]], cottage cheese en [[wrongel]] aan. In het Frans is de naam gewoon "verse kaas" of "witte kaas" (''fromage frais''/''fromage blanc'').
je kan kwark
Echte kwark, dat wil zeggen kwark bereid uit enkel koemelk, is vrijwel niet meer verkrijgbaar. Veelal wordt een ander melkproduct toegevoegd. Ook kwark verkocht als volle kwark bestaat meestal uit magere kwark met room of andere toevoeging om het vetgehalte te verhogen om aan de classificatie<ref name="WWB Zuivel"/> uit de warenwet te voldoen. Dit is correct in de zin van de warenwet maar niet vergelijkbaar met het oorspronkelijk product. Daarnaast wordt eigenlijk vrijwel uitsluitend magere of halfvolle kwark verkocht.
|