Leo Africanus: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
spelling: gevangen genomen ----> gevangengenomen, volgens officiële spelling aan elkaar |
eigen bewerking aangepast: kan volgens Van Dale ook met twee woorden |
||
Regel 6:
== Biografie ==
Het meeste wat bekend is van zijn leven komt van autobiografische notities uit zijn eigen werk. Leo Africanus werd in 1494 geboren te [[Granada (stad)|Granada]]. Zijn familie verhuisde vlak na zijn geboorte naar [[Fez (stad)|Fez]]. In Fez studeerde hij aan de al-Karaouine Universiteit. Als jonge man vergezelde hij zijn oom in een diplomatieke missie door de [[Maghreb]]. Deze missie reikte tot [[Timboektoe (stad)|Timboektoe]]. In 1517 toen hij terugkeerde van een diplomatieke missie uit [[Constantinopel]] namens de Sultan van Fez Muhammed II deed hij [[Rosetta (Egypte)|Rosetta]] aan tijdens de [[Ottomaanse Rijk|Ottomaanse]] verovering van [[Egypte (land)|Egypte]]. Hij reisde verder naar [[Caïro (gouvernoraat)|Caïro]], [[Aswan]] over de [[Rode Zee]] naar [[Arabisch Schiereiland|Arabië]]. Hier deed hij waarschijnlijk mee aan een [[Bedevaart]] naar [[Mekka]]. Op zijn weg terug naar [[Tunis]] in 1518 werd hij
Leo Africanus verliet een tijd later Rome en bracht de drie of vier daaropvolgende jaren reizend door Italië door. Tijdens zijn verblijf in [[Bologna (stad)|Bologna]] schreef hij een Arabisch-Hebreeuws-Latijns medisch woordenboek, waarvan alleen het Arabische stuk bekend is. Dit manuscript ligt bewaard in het [[Escorial|Escorial bibliotheek]] te Spanje, en is een van de weinige bronnen die verwijzen naar zijn volledige Arabische naam.<ref name="leoafricanus.com">http://www.leoafricanus.com/pictures/bibliography/Masonen/Masonen.pdf</ref> Hij keerde in 1526 terug naar Rome en genoot bescherming van [[paus Clemens VII]]. Naar verluidt completeerde hij zijn manuscript over Afrikaanse geografie in dat jaar. Het werk werd in 1550 gepubliceerd in het [[Italiaans (taal)|Italiaans]] met de titel ''Della descrittione dell’Africa et delle cose notabili che iui sono, per Giovan Lioni Africano'' door de uitgever Giovanni Battista Ramusio. De Latijnse versie dat veel fouten bevatte werd als bron gebruikt voor de Engelse vertalingen.
|