[[Bestand:Nihonshoki tanaka version.jpg|thumb|right|300px]]
De '''Nihonshoki''' (日本書紀), of '''De kronieken van Japan''', is een kroniek opgesteld, die de geschiedenis van Japan vanaf de schepping tot de eigen tijd behandeld. Het is uitgebreider dan de [[Kojiki]] (het oudste). Het boek is van onschatbare waarde voor historici want het bevat de meest complete historische vastlegging van Oudhet oude Japan. Nihonshoki werd vervolledigd in [[720]] en ingediend aan het keizerlijk hof, onder het toezicht van [[Prins Toneri]] en met de hulp van [[Ono Yasumaro|Ōno Yasumaro]]. enDaarnaast ingediend aanstaat het keizerlijkboek hof.bekend Hetals boek wordt ookde '''Nihongi''' (日本紀) genoemd. Deze kroniek werd 8acht jaar later ingediend dan de Kojiki <ref>Men beschouwt de Kojiki als het oudste boek over de Japanse geschiedenis. Het dateert uit de Nara-periode en in Japan beschouwt men het als een klassieker.</ref>.
Zoals Kojiki begint de Nihonshoki met mythologische verhalen, maar gaat verder met gebeurtenissen van die tijd. Het boek beschrijft de heerschappijen van keizers [[Tenji]], [[Temmu]] en [[Jito|Jitō]]. enDaarnaast focustlegt ophet de goedefocus dadenop vande goede keizersdaden en de slechte daden van slechteverschillende keizers. Het boek omschrijft ook mythologische gebeurtenissen van die tijd en diplomatieke contacten met andere landen.
== Inhoud ==
De eerste hoofdstukken van beidede Kojiki en de Nihonshoki werden toegespitst op de mythes over de geboorte en de nazaten van de grote Godin Amaterasu <ref>Amaterasu (天照) is in de Japanse mythologie de godin van de zon</ref>, de grootmoeder van Japan op de lange lijn van keizers en keizerinnen. De laatste boeken zijn grotendeels beperkt tot wat er is gebeurd en gezegd door menselijke afstammelingen van de Grote Godin. De Nihonshoki omvat vele artikelen met betrekking tot buitenlandse diplomatie, de internationale standpunten en een sterke politieke bewustwording van Japan als een natie. De Nihonshoki bevat bovendien niet alleen vele artikelen met details over de binnenlandse politieke structuur, maar ook artikelen over delegaties afkomstig van en naar Paekche en, Silla <ref> Silla was een van de drie koninkrijken van het oude Korea. Het heeft bestaan van van 57 v.Chr. tot 935 </ref>op het Koreaanse schiereiland, en de Sui en Tang dynastieën van China;. enDaarnaast bevat het presentaties over pas aangekomen inheemse cultuur en, de Chinese Boeddhistische cultuur, en de inhoud dekking van de mythologische leeftijd door het bewind van keizer Jito.
Het boek iswerd geschreven in een klassieke Chinese en chronologische vorm. Dit werd gedaan met behulphulp van “O” No Yasumaro (太安万侶)<ref>Ō no Yasumaro (太 安万侶? ?-723) was een Japanse edelman, kronieker, schrijver. Hij is zeer bekend om het vervolledigen van de Nihonshoki.</ref> en onder toezicht van de Keizerin, in een klassieke Chinese en chronologische vorm. Dit werd gedaan met behulp . Deze werd geschreven onder toezicht van de Keizerin. Ze hadden als taak om de heiligheid en de kracht van de Japanse Keizerlijke Heerschappij te bevestigen. De Nihonshoki is samengesteld uit 30 volumes, plus een volume met een stamtafel. Deze stamtafel is sindsdien verloren. De Nihonshoki werd gepresenteerd aan keizer Genshou, zij was de 44e keizer en een vrouw. De hoofdredacteur werd Prince Toneri, een van de zonen van keizer Temmu (天武天皇, Temmu Tenno) (c. 631-1 oktober, 686), de 40e keizer van Japan, volgens de traditionele volgorde van erfopvolging. Hij is de eerste monarch van Japan aan wie de titel "Tenno" werd toegewezen in tegenstelling tot latere generaties. Hij regeerde van 672 tot aan zijn dood in 686. De eerste en enige document over zijn leven waswaren Nihonde shoki.verhalen Omdatuit dezede Nihonshoki. Deze werd bewerkt door zijn zoon, Prins Toneri, endie het werk werdheeft geschreven tijdens het bewind van zijn vrouw en kinderen,. Het werk is dedaardoor nauwkeurigheidvan onpartijdigheid betwist en onpartijdigheidde nauwkeurigheid is verdachtbedenkelijk.
== Enkele kenmerken in de Nihonshoki ==
===Taal===
De Nihon shokiNihonshoki was moeilijk te lezen en te begrijpen voor Japanners omdat, behalve voor de onderdelengemiddelde inJapanner poëzie en versvorm,omdat het was geschreven in pure Chinese taal, zoals alle officiële documenten in die tijd. ErDaarentegen werdwaren eende officiëleonderdelen lezingenreeksin ingeleidpoëzie en versvorm wel te begrijpen. Een jaar nadat de Nihonshoki eenwerd jaaruitgebracht, werd uitgebrachter ,een officiële lezingenreeks ingeleid en gepresenteerd door geleerden aan de aristocratie. Deze lezing serie lezingen heette Shoki-kouen, (書紀講筵) en duurdehet kon wel meerdere jaren duren, in sommige gevallen is het bekend dat hetwel zeven jaar duurde. Een syllabus met woorden uit het oude Koreaanse taal is een belangrijke bron voor taalkundig onderzoek.
===Structuur===
Het proces van de opstelling kan worden gezegd te zijn begonnen in het 10e jaar van het bewind van Temmu (681), toen Prince Kawashima (657-691),<ref>Prince Kawashima was een zoon van de voormalige keizer [https://nl.wikipedia.org/wiki/Tenji, Tenji]</ref> en 11elf anderen werden veroordeeld totvoor het opstellen van een officieel afschriftdocument van de genealogie van de keizerlijke familie en diverse andere oude records. In 714 werden Ki no Kiyohito (D 753) en Miyake no Fujimaro toegevoegd aan het team.
Van de 30dertig volumes die werden geschreven in klassiek ChineseChinees, staan de eerste en tweede volumes bekend als "Jindaiki." en mythische tijden. Volumes 3drie tot 30dertig gaan vanover gebeurtenissen uitdie hebben plaatsgevonden onder het bewind van keizer Jimmu tot en met die van Jito. DeIn Nihonshokitegenstelling wijkttot de afeerdere vanKojiki wijkt de eerdereNihonshoki Kojikiwijkt indemate mateaf, dat het delen van het Chinese historische werk van Zhi Wei (Wei chih) en de Koreaanse werken Paekche ki, Paekche pon'gi en Paekche sinch'an bevat. HetDaarnaast bevat ookhet citaten uit de het boek van Iki no Muraji Hakatoko no(伊吉連博徳書). Fumi,<ref>Het is een account gemaakt door een ambtenaar die de Tang (T'ang)-dynastie in China heeft bezocht,. enDaarnaast de Ilbon Segi (J: Nihon Seiki),wordt een geschiedenis van de Koreaanse monnik Tohyön van het koninkrijk Koguryö in de Ilbon Segi (J: Nihon Seiki) beschreven.</ref> Vanaf Deeldeel 14veertien wordt het steeds gedetailleerder in tegenstelling tot de Kojiki, waar mijn zichde meerfocus specifieerdligt op het mythologische gedeelte.
De Nihonshoki is naar verluidt gebaseerd op oudere documenten, met name op de dossiers die continu werden bijgehouden in de Yamato rechterbank sinds de zesde eeuw. Het bevat ook documenten en folklore afkomstig van clans die de rechter bediende. Voorafgaand aan de Nihonshoki was er de Tennōki en Kokki samengesteld door Prins Shōtoku en Soga no Umako, maar toen ze werden opgeslagen in Soga's huis zijn ze vernield door de brand op het moment van de Isshi incident. ▼
Het werk van de respondenten verwijzen naar verschillende bronnen die niet meer op de deze dag bestaan. Een van die bronnen, drie Baekje documenten (Kudara-ki, etc) waren een hoofdzaak voor de vastlegging van diplomatieke zaken.
▲De Nihonshoki is naar verluidt gebaseerd op oudere documenten, met name op de dossiers die continu werden bijgehouden in de Yamato rechterbank sinds de zesde eeuw. Het bevat ook documenten en folklore afkomstig van de clans , die de rechter bediende. Voorafgaand aan de Nihonshoki was er de Tennōki en Kokki samengesteld door Prins [https://nl.wikipedia.org/wiki/Shotoku_Taishi Shōtoku ] en Soga no Umako, maar toen zedeze documenten werden opgeslagen in Soga's huis zijn ze vernield door de brand op het moment van de Isshi incident (乙巳の変).
Documenten mogelijk geschreven in Baekje mei zijn de basis voor de noteringen in de Nihonshoki. Maar uit tekstuele kritiek blijkt dat geleerden vluchtend voor de vernietiging van de Baekje naar Yamato hadden deze historische verhalen geschreven en de auteur van de Nihonshoki heeft hier op geantwoord. Dit moet in aanmerking worden genomen in verband met verklaringen die verwijzen naar historische rivaliteit tussen de oude Koreaanse koninkrijken van Silla, Goguryeo en Baekje. Het gebruik van Baekje's plaatsnamen in de Nihonshoki is een ander bewijs dat aantoont wat voor geschiedenis er wordt gebruikt in Baekje's documenten.
Enkele andere bronnen worden aangehaald als anoniem Aru Fumi (一书; ander document), om zo alternatieve records voor specifieke incidenten.
Het werk van de respondenten verwijzen naar verschillende bronnen die vandaag de dag niet meer bestaan. Een van die bronnen zijn de drie 'Baekje'-documenten (百濟記, Kudara-ki), die belangrijk waren voor het vastleggen van diplomatieke zaken. De documenten zijn mogelijk geschreven in Baekje mei en vormen de basis voor de noteringen in de Nihonshoki. Uit kritiek blijkt dat de geleerden deze historische verhalen hebben geschreven in [https://nl.wikipedia.org/wiki/Yamatoperiode Yamato] <ref> De geleerden waren op de vlucht voor de vernietiging van het koninkrijk Baekje</ref> en de auteur van de Nihonshoki heeft hier op gereageerd. De verklaringen die verwijzen naar historische rivaliteit tussen de oude Koreaanse koninkrijken van Silla, Goguryeo en Baekje moeten daarbij worden toegevoegd. Het gebruik van Baekje's plaatsnamen in de Nihonshoki is een ander bewijs dat aantoont wat voor geschiedkundige elementen er worden gebruikt in de documenten van Baekje. Enkele andere bronnen die anoniem zijn worden samengesteld zijn de 'Aru Fumi' (一书; ander document), dit werd gedaan om alternatieve verslagen voor specifieke incidenten bij te houden.
===Fudoki (风土记)===
Fudoki zijn oude records van de cultuur en de geografie van de provincies van Japan. Ze bevatten de landbouw, de folkore en de geografische, historische en mythologische dossiers. De compilatie van Fudoki begon in 713 en werd voltooid over een periode van twintig jaar. Na de Taika hervormingen van 646, evenalswas er behoefte aan het centraliseren van de folkloremacht van het keizerlijke hof. Dit omvatte de administratieve verwerking van landerijen. Volgens de Shoku Nihongi (続日本紀), zou de keizerin Gemmei een decreet uitgevaardigd hebben in 713, waarbij de volgende gegevens uit elke provincie nodig werden geacht:
Compilatie van Fudoki begon in 713 en werd voltooid over een periode van 20 jaar.
Na de Taika Hervorming van 646, was er behoefte aan stollen en het centraliseren van de macht van het keizerlijke hof. Dit omvatte de administratieve verwerking van landerijen onder haar controle. Volgens Shoku Nihongi, zou de keizerin Gemmei een decreet uitgevaardigd hebben in 713 waarbij de volgende gegevens uit elke provincie nodig werden geacht:
{|- class="wikitable" style="background-color:#FFFFF0;" width="50%" valign="top"
! Nodige gegevens van elke provincie
|}
Er waren voorwaarden voor de naam: deze moest worden geschreven met twee Kanji-tekens. DitDeze incidenteelaanpassing vereist naameen verandering van de naam. Bijvoorbeeld, Hayatsuhime (速津媛) Werdwerd Hayami (速见) Enen Ishinashi no Oki (无石堡) Werdwerd Ishii (石井). Ten minste 48 provincies hadden bijgedragen aan hun records, maar alleen die van Izumo werd bijna voltooid. Gedeeltelijke records van Hizen, Bungo, Harima en Hitachi bleven bestaan en een paar passages uit verschillende volumes werden verspreid over verschillende boeken.
Ten minste 48 provincies hadden bijgedragen aan hun records, maar alleen die van Izumo blijft bijna voltooid. Gedeeltelijke records van Hizen, Bungo, Harima en Hitachi bestaan en een paar passages uit verschillende volumes blijven verspreid over verschillende boeken.
De Nihonshoki bevat ook veel poëtische stukken. Deze werdenzijn meestal niet lang en hebben geen vaste vorm. Het eerste gedicht, gedocumenteerd in beide boeken, werd toegeschreven aan een Kami (神, god), genoemdmet de naam Susanoo, <ref> Susanoo is de jongere broer van Amaterasu.</ref>. Toen hijHij trouwde uiteindelijk met prinses Kushinada in de Izumo provincie, de Kami een uta, of kano, een gedicht.
{|- class="wikitable" style="background-color:#FFFFF0;" width="50%" valign="top"
!八雲立つ出雲八重垣妻籠みに八重垣作るその八重垣を
:Yakumo Tatsu Izumo yaegaki Tsuma-gomi ni Yaegaki tsukuru Sono yaegaki wo
|}
Dit is de oudste Kano-geschrift (geschreven in het Japans). De poëzie werd later geprezen voor het uitzonderlijke woordgebruik, een lofzang aan een goddelijke schepping, de Kami. De twee boeken delen veel van dezelfde ofde soortgelijke stukken, maar de Nihonshoki bevat nieuwere competenties,componenten. omdatAan hetde Nihonshoki zijn later zaken aankaarttoegevoegd (tot en met het bewind van keizer Temmu) danen bij de Kojiki was dit niet het geval. Thema's van de kanoKano in de boeken waren divers, waarin verhalen van liefde, verdriet, oorlog , pijn, lofbetuigingen van de overwinning, raadsels en dergelijke aan bod komt. Veel werken in Kojiki waren anoniem. Sommige werden toegeschreven aan de Kami, keizers, edelen, generaals , gewone en soms vijanden van de rechtbank. DeDeze meeste van deze werkengeschriften worden beschouwd als een collectief alsvan "werkenhistorische documenten van de mensen ", zelfs wanneer het is toegeschreven aan iemandfiguren, zoals de Kami Susanoo. ▼
Dit is de oudste kano (gedicht geschreven in het Japans) en dus ook poëzie werd later geprezen als zijnde opgericht door een Kami, een goddelijke schepping.
▲De twee boeken delen veel van dezelfde of soortgelijke stukken, maar de Nihonshoki bevat nieuwere competenties, omdat het later zaken aankaart(tot en met het bewind van keizer Temmu) dan Kojiki. Thema's van de kano in de boeken waren divers, waarin liefde, verdriet, oorlog pijn, lofbetuigingen van de overwinning, raadsels en dergelijke. Veel werken in Kojiki waren anoniem. Sommige werden toegeschreven aan Kami, keizers, edelen, generaals, gewone en soms vijanden van de rechtbank. De meeste van deze werken worden beschouwd als collectief als "werken van de mensen", zelfs wanneer toegeschreven aan iemand, zoals de Kami Susanoo.
poëziePoëzie #208 van [https://nl.wikipedia.org/wiki/Manyoshu Manyoushuu] <ref>De Manyoushuu is de oudste bestaande collectie van Japanse poëzie, samengesteld ergens in de Nara of begin Heian periodenperiode. Deze bloemlezing is een van de meest vereerde uit de Japanse poëtische compilaties. Men geloofd dat de laatste samensteller Otomo no Yakamochi was.</ref>
{|- class="wikitable" style="background-color:#FFFFF0;" width="100%" valign="top"
! Originele versie
! Romaji
! EngelseNederlandse vertaling
|-
| width="30%" valign="top" |
:yamaji shirazu mo
| width="30%" valign="top" |
:TheDe mountainsbergen in automnde lente
:Er zijn zoveel vallende bladeren,
:there are so much fallen leaves,
:- Zoekend naar mijn verloren liefde
:- looking for my lost wife/lover
:Ik kan het pad niet vinden.
:I cannot find the path.
|}
*'''Hoofdstuk 29''': (Keizer [[Temmu]], tweede hoofdstuk) ''Ama no Nunakahara Oki no Mahito no Sumeramikoto, Shimo no maki.''
*'''Hoofdstuk 30''': (Keizerin [[Jito]]) ''Takamanohara Hirono Hime no Sumeramikoto.''
=== Boeken ===
* Vande Walle, Willy. "''Een geschiedenis van Japan: Van samurai tot soft power''". (Leuven: Acco, 2007). 495 p. ill.
* H. Varley, Paul. "''Japanese Culture: a short history''". (Tokio: Tuttle, 1974). XI, 227 p.
* Hellemans, Karel (Dr.). "''Inleiding tot de Japanse cultuur''". (Leuven: 2006).
* Aston, W. G. "''Nihongi: Chronicles of Japan from the Earliest of Times to A.D. 697''". (Tokyo: Tuttle, 1985)
* Choi, Jae-Seok. "''Ancient Korea-Japan Relations and the Nihonshoki''". (Oxford:The Bardwell Press, 2008)
* Morton, W. Scott en Olenik, J. Kenneth. "''Japan: Its History and Culture''". (New York: McGraw Hill Professional, 2004). 342 p.
== Bron ==
|