Bondsbrief van 1291: verschil tussen versies

10 bytes verwijderd ,  6 jaar geleden
Onderaan de vertaling stond: "Vertaling: Drs. Jan Vinke, Amersfoort, april 2009", echter normaliter wordt de naam van een wikimedewerker niet vermeld.
(wikisource)
(Onderaan de vertaling stond: "Vertaling: Drs. Jan Vinke, Amersfoort, april 2009", echter normaliter wordt de naam van een wikimedewerker niet vermeld.)
De Bondsbrief van 1291 bevindt zich in het Bondsbriefmuseum in de gemeente [[Schwyz (stad)|Schwyz]] en heeft een grootte van 320 × 200 mm waarop 17 regels in het [[Latijn]] zijn geschreven. Oorspronkelijk was ze voorzien van drie [[Zegel (oorkonde)|zegels]], maar het zegel van Schwyz is verloren gegaan.
 
== Tekst in het Nederlands ==
 
''Voor het origineel in Latijn zie:'' [[s:la:Foedus pactum|Foedus pactum]].
{{cquote|In de naam van [[God (christendom)|de HEER]], amen
 
«In de naam van de Heer. De eer en het algemeen belang worden bevorderd als voor het behoud van rust en vrede deugdelijke verdragen worden gesloten.
Laat dus bij allen bekend zijn dat de mensen van Uri, de inwoners van Schwyz en de gemeenschap van Unterwalden met het oog op de verdorvenheid van deze tijd zichzelf en hun
bezit beter willen verdedigen en op passende wijze beschermen.
Als bewijs is het huidige document op verzoek van bovengenoemde partijen opgesteld en bekrachtigd met de zegels van de drie bovengenoemde gemeenschappen en valleien.
 
Vastgelegd in het jaar 1291 aan het begin van de maand augustus.''»
}}
 
Vertaling: Drs. Jan Vinke, Amersfoort, april 2009
 
== Externe links ==
37.375

bewerkingen