Wikipedia:De kroeg/Archief 20060824: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
ColdBOT (overleg | bijdragen)
k Afkortingen voluit, replaced: i.p.v. → in plaats van (3) met AWB
Coldbolt (overleg | bijdragen)
Versie 40460227 van ColdBOT (overleg) ongedaan gemaakt.
Regel 119:
== Welke taal? ==
 
Ik heb zojuist [[De Hallucinogene Toreador]] aangemaakt, een schilderij van [[Salvador Dalí]]. Er waren al 3 andere schilderijen van Dalí, waarvan er 2 een Engelse titel hadden en 1 een Nederlandse. Nou is Dalí een Spaanse schilder, maar Catalaans van afkomst. Welke lemmatitels hanteren we voor schilderijen? De Nederlandse vertaling? De meest bekende (meestal de Engelse)? De Spaanse variant? (officieel de taal van het land van herkomst van de schilder) Of de Catalaanse? (Dalí was op en top Catalaans). Dilemma's... Voor films nemen we de originele titel voor originele films (dus niet bij vertaalde tekenfilms ofzo). Hoe zit dat hier? Wordt het [[Open je ogen]] in plaats vani.p.v. [[Abre los ojos]] en [[Vleermuisman]] in plaats vani.p.v. [[Batman]]? En gebruiken we [[The Good, the Bad and the Ugly]], of de originele Italiaanse titel?
Lekkere beerput die nu weer opengaat... ;-) [[Gebruiker:Torero|Torero]] 14 aug 2006 22:05 (CEST)
:Niet zo ingewikkeld: de Nederlandse. Net als bij boektitels en muziekstukken. Films vormen de merkwaardige uitzonderling op de regel: uit welk land ze ook komen, bij ons (althans in Nederland, van België weet ik het niet) hebben ze een Engelse titel. Behalve, meestal, als het een Nederlandse film is. Maar boektitels worden vertaald (met de boeken zelf), namen van muziekstukken meestal ook (De vuurvogel) en onder schilderijen van anderstalige schilders hangt (ook) een Nederlandse naam. Gewoon Nederlands dus dat scheelt een boel gedoe (Spaans versus Catalaans). [[Gebruiker:Fransvannes|Fransvannes]] 14 aug 2006 22:29 (CEST)
Regel 631:
:Argh, ik zie nu ook dat bij de UC types de tekst het beeld uit loopt. Nog iemand? [[Gebruiker:BoH|BoH]] 17 aug 2006 01:22 (CEST)
::#ik heb een overbodige ENTER uit het sjabloon gehaald, waarmee dat eerste probleem is opgelost.
::#suggestie: in plaats vani.p.v. [[sjabloon:coor]], kijk eens naar [[sjabloon:coor dm]] : dan moet je als parameters slechts een maal de graden en minuten opgeven (de NB of N moet je wel dubbel opgeven als je het in NL wil doen, zie sjabloon uitleg, of vraag hier nog een keer)... bespaart je normaal een hoop typwerk... --[[Gebruiker:LimoWreck|LimoWreck]] 17 aug 2006 01:40 (CEST)
:::Dat het echt zo simpel is! Bedankt! Zoals je waarschijnlijk wel begrepen had, heb ik het overgenomen van de Duitse WP, dus het was, denk ik, meer werk geweest het om te zetten naar de coor dm vorm. Niet dat ik er verstand van heb, natuurlijk. Maar nogmaals bedankt. [[Gebruiker:BoH|BoH]] 17 aug 2006 01:54 (CEST)