Wikipedia:Taalcafé/Archief/10: verschil tussen versies

k
Afkortingen voluit, replaced: i.p.v. → in plaats van (3) met AWB
k (→‎Spreekwoorden, uitdrukkingen en gezegdes: Correctie verwijderde handtekening)
k (Afkortingen voluit, replaced: i.p.v. → in plaats van (3) met AWB)
 
Gewoon een vraagje uit interesse: ik vroeg me af hoe je aardolieketen (de keten van productiestappen voor het verwerken van aardolie) en aardgasketen (idem voor aardgas) zou moeten schrijven in één en dezelfde zin. Is dit zoiets als ''aardolie- en aardgasketen'' of moet dit eerder ''aardolie- en -gasketen'' zijn? [[Gebruiker:Annabel|Annabel]]<sub>[[Overleg gebruiker:Annabel|(overleg)]]</sub> 25 feb 2008 11:05 (CET)
* Beste Annabel, grappige kwestie! Het streepje vervangt het deel van de samenstelling dat identiek is in beide samenstellingen, in dit geval dus het tweede deel, nl. "keten". "Aardolieketen en aardgasketen" kan dus worden "aardolie- [met "-" i.p.v.in plaats van "keten"] en aardgasketen". Eenzelfde constructie kun je gebruiken als het eerste deel van de samenstelling indentiek is, bv. "vioolkisten en vioolstokken" -> "vioolkisten en -stokken". In jouw voorbeeld zijn de eerste delen van de samenstelling zèlf ook weer samenstellingen: aard-olie en aard-gas. Daarom zou je ''in theorie'' zowel het eerste deel als het tweede deel kunnen vervangen (aard- en -keten), hetgeen misschien niet expliciet wordt verboden door de grammatica's, maar in elk geval niet gebruikelijk is. Behalve in poëzie of in een cabareteske tekst, waar de dubbele constructie wellicht grappig kan zijn, zou ik deze dus niet gebruiken. [[Gebruiker:Verstrooide professor|Verstrooide professor]] 25 feb 2008 13:16 (CET)
**De verwarring wordt wat kleiner als je beseft dat dit niet het ''koppelteken'' betreft, maar het '''weglatingsteken'''. Beide zijn alleen typografisch identiek.
**Als je je vervolgens afvraagt wát er dan wordt weggelaten, zie je dat de constructie niet kan, doordat:
== Vereenigde Oost-Indische Compagnie ==
 
Op [[Overleg:Vereenigde Oostindische Compagnie]] geeft gebruiker Janjansen73 aan dat de spelling "Verenigde Oost-Indische Compagnie" zou moeten zijn, d.w.z. met "e" i.p.v.in plaats van "ee". Indertijd is, neem ik aan, bewust besloten om hier de historische schrijfwijze te hanteren. Overigens wordt die historische schrijfwijze ook nog in de 14e editie van Van Dale gebruikt: ''VOC de (v.) 1 ·(in Nederland, historisch) Vereenigde Oost-Indische Compagnie handelsvereniging (1602-1798) die het monopolie bezat op de handel met het voormalige Nederlands-Indië.'' Graag reacties. Met vr. groet, [[Gebruiker:Gouwenaar|Gouwenaar]] 12 mrt 2008 20:22 (CET)
:Ik geef je gelijk. Van Dale is in spellingzaken richtsnoer. [[Gebruiker:Fransvannes|Fransvannes]] 12 mrt 2008 20:29 (CET)
::Ik vermoed dat er niet zoiets bestaat als een correcte historische schrijfwijze. Vaak werd het door elkaar gebruikt, waardoor je ook vaak Oostindische zult tegenkomen. [[Gebruiker:BoH|BoH]] 12 mrt 2008 20:31 (CET)
:::Volledig is deze bespreking niet, dus zal ik nog eens uitkijken naar een goed boekje over het onderwerp... In ieder geval hoop ik dat deze gegevens u wat kunnen verderhelpen... [[Gebruiker:Wikibelgiaan|Wikibelgiaan]] 15 mrt 2008 19:06 (CET)
::::Ik ben hier totaal niet deskundig maar heel toevallig weet ik dat in het Leuvens van 1900 (Brabants dialect dus) ook ' 'k zen ekiek' voor 'ik ben' voorkwam. [[Gebruiker:Atalanta|atalanta]] 20 mrt 2008 13:11 (CET)
:::::We hebben hier inderdaad te maken met een geval van lichte nadruk, dat nog altijd voorkomt in alle Brabantse dialecten (ook in het hedendaagse Leuvens). Het gebruik van "zijn" (of "zen") in plaats van "ben" is heel normaal in die gebieden (net als in Antwerpen, 'ván waor da' 'k-ík zén'). Er wordt hier gewoon een alternatieve stam gebruikt (de z-stam i.p.v.in plaats van de b-stam). [[Gebruiker:Wikibelgiaan|Wikibelgiaan]] 24 mrt 2008 00:26 (CET)
 
== Vraagje ==
1.541

bewerkingen