Wikipedia:Taalcafé/Archief/26: verschil tussen versies

k
Afkortingen voluit, replaced: i.p.v. → in plaats van (3) met AWB
k (Wijzigingen door 84.106.225.49 (Overleg) hersteld tot de laatste versie door RomaineBot)
k (Afkortingen voluit, replaced: i.p.v. → in plaats van (3) met AWB)
::::Feitelijk is Plastische Kunst een term die vroeger in het Nederlands ook in zwang was. Het verwijst zoals ik al aangaf naar alle tastbare beeldende kunst, dus niet naar zang, dans, theater, e.d. Maar daar gaat het deze sokpop niet om. Er zit hem wat anders dwars waardoor hij mij zoveel mogelijk in de spaken wil rijden. Zoals een een onderzoekje die ik een gewaardeerd collega eerder vroeg om bewerkingen van Composmentis bleek al, dat eenderde van zijn wijzigingen terecht zijn, eenderde een kwestie van smaak en eenderde gewoonweg onjuist.
::::Artes Plasticas is géén synomien van beeldende kunst: het is er een deel van. Net als dat deze gebruikersnaam niet uniek is maar deel uit maakt van meerdere identiteiten op Wikipedia. Hij bereikt er in elk geval zijn doel mee. De lol raakt er voor mij zo steeds meer af. [[Gebruiker:Davin|Davin]] ([[Overleg gebruiker:Davin|overleg]]) 17 feb 2011 12:58 (CET)
:::::Plastisch heeft betrekking op "plastiek" een term die eigenlijk gebruikt zou moeten worden voor de beeldhouwkunst, waarbij een object ontstaat door samenvoeging i.p.v.in plaats van door verwijderen van materiaal zoals bij steenbeeldhouwers. Op nl.wiki gebruiken wij sculptuur i.p.v.in plaats van plastiek, omdat de term niet bijzonder vaak wordt gebruikt. Plastische kunst (Artes plásticas) valt in het Nederlandse taalgebruik gewoon onder "beeldende kunst".--[[Gebruiker:GerardusS|GerardusS]] ([[Overleg gebruiker:GerardusS|overleg]]) 17 feb 2011 13:03 (CET)
::::::Precies, het is er een deel van, zoals Davin terecht opmerkt hierboven. "Academie voor beeldende kunst" zou hoe dan ook een onvolledige vertaling zijn. Mij lijkt overigens ook dat hier zaken onnodig op de spits worden gedreven. [[Gebruiker:De Wikischim|De Wikischim]] ([[Overleg gebruiker:De Wikischim|overleg]]) 17 feb 2011 13:15 (CET)
:::::::Het zou een adequate vertaling zijn. In het Frans bestaat de term ''arts plastiques'' ook. Mijn Franse woordenboek (Wolters, 13e druk) maakt daar gewoon beeldende kunsten van. Het zou in het Spaans anders kunnen liggen, maar daar geloof ik geen snars van. Ook in de praktijk wordt ''arts plastiques'' met beeldende kunst(en) vertaald. [http://www.ambafrance-nl.org/france_paysbas/spip.php?article1122 kijk maar]. [[Gebruiker:Fransvannes|Fransvannes]] ([[Overleg gebruiker:Fransvannes|overleg]]) 17 feb 2011 13:31 (CET)
Hallo collega's,
 
Ik zie in [[Australië (land)]] de zinsnede "eigen gekozen premier". Is dat nu (al) juist, of hoort het nog steeds zelf gekozen te zijn. Dus is eigen gemaakte worst, worst van eigen makelij of is deze reeds opgegeten, eigengemaakt? Je kunt toch ook niet schrijven: kijk naar je eigen, i.p.v.in plaats van jezelf. (Leids) {{Gebruiker:Mark Coenraats/Hantekening}} 15 feb 2011 17:46 (CET)
 
:"Kijk naar je eigen" is inderdaad niet zoals het hoort. Maar misschien moeten we hier eerst wat beter naar de context kijken. De volledige zin luidt hier: "Iedere deelstaat heeft een eigen regering, rechterlijke macht, grondwet en overheid met een eigen gekozen premier." Als je de zinsnede "eigen gekozen premier" hier interpreteert als een premier die door zichzelf of door de deelstaat zelf is gekozen, dan is de gebruikte formulering inderdaad niet correct. Uit het zinsverband maak ik echter op, dat het hier om een opsomming gaat: een eigen regering, een eigen rechterlijke macht, een eigen grondwet en een eigen overheid met een eigen premier (die niet benoemd maar gekozen is). Zo opgevat lijkt het gebruik van "eigen" mij hier wel correct, al kan het misschien duidelijker worden aangegeven door tussen "eigen" en "gekozen" een komma te plaatsen: "een eigen, gekozen premier" dus. {{Gebruiker:Trewal/Handtekening}} 15 feb 2011 18:51 (CET)
1.541

bewerkingen