Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k wordt aan elkaar geschreven
Willem-Alexander beschermheer
Regel 1:
[[Bestand:Kantoor Nederlands Bijbelgenootschap.JPG|thumb|right|Kantoor van het Nederlands Bijbelgenootschap aan de [[Zijlweg]] in [[Haarlem]]]]
 
Het '''Nederlands Bijbelgenootschap''', (afgekort NBG), is een vereniging die zich bezighoudt met de [[bijbelvertaling|vertaling]] van de [[Bijbel (christendom)|Bijbel]], verspreiding van bijbels en [[voorlichting]] over de Bijbel. Het is gevestigd in [[Haarlem]].
 
Sinds 30 april 2013 is [[Willem-Alexander der Nederlanden|ZKH Willem-Alexander]] beschermheer van het Nederlands Bijbelgenootschap.
 
== Geschiedenis ==
Het Nederlands Bijbelgenootschap werd in [[1814]] opgericht, op initiatief van de ''British and Foreign Bible Society'', die in 1804 was opgericht. De taak van het Bijbelgenootschap werd bewust beperkt gehouden tot de verspreiding van bijbels en men liet de verkondiging van het evangelie aan anderen over.
 
De eerste activiteiten bestonden uit het inkopen en uitdelen, (of tegen lage prijzen verkopen), van bijbels en bijbelgedeelten.
De taak van het Bijbelgenootschap werd bewust beperkt gehouden tot de verspreiding van bijbels en men liet de verkondiging van het evangelie aan anderen over.
 
De eerste activiteiten bestonden uit het inkopen en uitdelen (of tegen lage prijzen verkopen) van bijbels en bijbelgedeelten.
Op 8 november 1815 meldde het NBG in zijn jaarverslag:
* 2208 [[Nieuwe Testament]]en en bijbels te hebben aangekocht
* 1894 [[Nieuwe Testament]]enTestamenten en bijbels te hebben gekregen
* 1608 exemplaren te hebben uitgedeeld, onder andere aan gedetineerden, zondagsscholen en armen in de Doopsgezinde Kerk.
 
Het NBG verspreidde ook bijbels in andere talen. Vanaf 1823 leidde het NBG Nederlandse taalkundigen op om de Bijbel in het Javaans en later in andere Indonesische talen te vertalen. Vanaf 1847 ging het NBG ook zelf bijbels uitgeven.
Vanaf 1823 leidde het NBG Nederlandse taalkundigen op om de Bijbel in het Javaans en later in andere Indonesische talen te vertalen.
 
Vanaf 1847 ging het NBG ook zelf bijbels uitgeven.
 
Na de Tweede Wereldoorlog werd het vertaalwerk ten behoeve van andere talen dan het Nederlands overgedragen aan de United Bible Societies (UBS).
 
Sinds de tweede helft van de twintigste eeuw wordt bij het vertalen en uitgeven van bijbels samengewerkt met de [[Katholieke Bijbelstichting]]. Voor de wetenschappelijke ondersteuning van het vertaalproject van de Nieuwe Bijbelvertaling werd, met name (voor het [[Oude Testament]]), ook samengewerkt met [[jodendomJodendom|joodse]] theologen.
 
In 2003 werd het beheer van de uitgeverij van het Nederlands Bijbelgenootschap overgedragen aan Uitgeversgroep Jongbloed in Heerenveen, zodat het NBG zich beter kon concentreren op haar missie.
 
== Activiteiten ==
* Bijbelvertalen: de [[Nieuwe Bijbelvertaling]] was een enorm project. Op dit moment werkt men aan een vertaling in eenvoudig Nederlands.
* Voorlichting over de Bijbel: Het is lang niet altijd mogelijk om zo te schrijven dat iedereen zich er in kan vinden. Daarom is er naast de Studiebijbel in 2008, een orthodoxere versie verschenen met onder andere meer aandacht voor de verbindingen tussen Oude en Nieuwe Testament. Dit is ook de reden dat in de ''gewone'' Bijbel geen inleidingen tot de Bijbelboeken staan.
* ''Met andere woorden'' is het kwartaalblad over Bijbelvertalen dat het Bijbelgenootschap uitgeeft. De Nieuwe Bijbelvertaling is gedurende haar ontstaan omgeven geweest door voorlichting aan de achterban, door artikelen in dit blad, door uitgaven van gedeelten met grondige toelichting (''Werk in uitvoering''), door bijeenkomsten met predikanten enzovoorts.
* Geregeld worden er acties gehouden om activiteiten van Bijbelgenootschappen in de derde wereld of in gebieden waar het Bijbelwerk om een of andere reden moeilijk is,te ondersteunen.
 
Het NBG heeft vele plaatselijke afdelingen met in totaal ruim 2000 vrijwilligers. Ze werkt samen met het ''[[Wereldfederatie van Bijbelgenootschappen]].''
 
== Uitgaven ==
* NBG-vertaling van de bijbel (1951)
* Groot Nieuws voor U (1972)
* [[Groot Nieuws Bijbel]] in samenwerking met de [[Katholieke Bijbelstichting]] (1983; revisie 1995)
* De Kijkbijbel: Verhalen uit het oude en nieuwe testament getekend door [[Kees de Kort (schilder)|Kees de Kort]] (1992)
* [[Nieuwe Bijbelvertaling]] in samenwerking met [[de Katholieke Bijbelstichting]] (2004)
 
== Externe link ==
* [http://www.bijbelgenootschap.nl Website van het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG)]
* {{en}}[http://www.biblesociety.org United Bible Society] (''Wereldfederatie van Bijbelgenootschappen)''
 
[[Categorie:Bijbelgenootschap]]