Aoristus: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Jemebius (overleg | bijdragen)
Accent toegevoegd aan het Griekse woord; onbepaald karakter geillustreerd met een voorbeeld
Jemebius (overleg | bijdragen)
k Einde-zin-punt eerder vergeten en nu toegevoegd
Regel 1:
De '''aoristus''' ([[Grieks]]: αόριστος, vertaling: onbepaald, vaag) is een [[tempus]] die voorkomt in verschillende [[taal|talen]], zoals het [[Oud-Grieks]], het [[Sanskriet]], het [[Oudkerkslavisch]] en het [[Georgisch]]. In het [[Nederlands]] is er geen formele equivalent van de aoristus, maar wel bepaalde werkwoordsvormen die dezelfde betekenis uitdrukken. In het [[Latijn]] wordt dezelfde betekenis uitgedrukt door het [[perfectum]].
 
In het [[Oud-Grieks]] geeft de aoristus een [[perfectief aspect]] aan. De gebeurtenissen die door het werkwoord worden beschreven zijn reeds beëindigd en worden medegedeeld of verteld. In de indicativus heeft de aoristus een augment waardoor deze ook verleden tijd aangeeft. In de andere wijzen geeft de aoristus geen tijd aan, zoals bijvoorbeeld in de [[imperativus]] in "Κύριε έλεισον", [[Kyrie_eleison]]: "Heer, erbarm U onzer".
 
Er zijn verschillende vormen van aoristi, alle met dezelfde [[semantiek|semantische]] waarde (betekenis):