Satorvierkant: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
tekst Lucretius
aan^passing arepo
Regel 33:
In christelijke zin: dat de Schepper van het leven (de zaaier) alles in de gaten houdt en met zorg alles in goede banen leidt. De Schepper is ook de schepper van de Goddelijke Voorzienigheid. Binnen de Alchemie is SATOR de alchemist die het zaaigoed, het werk en het wiel in de hand heeft; hij bereikt alles wat hij wil op materieel vlak.
 
AREPO is de ablatiefvorm van ofwel 'arepus' (mannelijk) ofwel 'arepum' (onzijdig). Het woord is niet te vinden in het betere Latijnse woordenboek. Verondersteld wordt dat het woord behoord heeft tot de alledaagse volkstaal van de Romeinen, misschien zelfs een plaatselijk dialectwoord.
AREPO is een afgeleide verbuigingsvorm van AREPENNIS, een woord dat we vinden in De Re Rustica (boek over de landbouw) van Lucius Columella (1-ste na Chr.). Volgens Columella is het een verlatijnst woord afkomstig uit de Gallische taal. Het is hetzelfde als een semi-jugerum. Een jugerum is een morgenland, een akker die een landbouwer kon bewerken in een voormiddag. Volgens Columella zijn de afmetingen 240 x 120 Romeinse voet. Een Romeinse voet is gelijk aan circa 29,64 cm. In ons modern maatstelsel: 240 x 120 x 29,64 x 29,64 = 2530m², afgerond 25 are. Een semi-jugerum (= arepennis, arepo) is dus de helft, 12 à 13 are, slechts een lapje grond.
AREPO isheeft wel een afgeleidetaalrelatie verbuigingsvormmet vanhet woord AREPENNIS, een woord dat we vinden in het boek De Re Rustica (boek over de landbouw) van Lucius Columella (1-ste na Chr.nC). Volgens Columella is hetAREPENNIS een verlatijnst Gallisch woord afkomstig uit de Gallische taal. Het is hetzelfde als een semi-jugerum. Een jugerum is een morgenland, een akker die een landbouwer kon bewerken in een voormiddag. Volgens Columella zijn de afmetingen 240 x 120 Romeinse voet. Een Romeinse voet is gelijk aan circa 290,642964 cmm. In ons modern maatstelsel: 240 x 120 x 290,64 x 29,642964² = 2530m², afgerond 25 are. Een semi-jugerum (= arepennis, arepo) is dus de helft, 12 à 13 are, slechts een lapje grond.
 
Het woord are (100m²) vindt zijn oorsprong in arepennis. De Franse woorden arpent (lengte van 150m), arpenteur (landmeter), arpenter (opmeten) e.a. vinden hier hun etymologische verklaring. Van jugerum is ook het woord juk afgeleid, omdat de Romeinse ploeg werd getrokken door een ossenspan waarop het 'juk' gelegd werd.
TENERE ROTAS is een Latijnse uitdrukking. Letterlijk: de wielen (stevig) draaiend houden. Maar in figuurlijke zin wordt bedoeld het eeuwig ronddraaiend rad van de seizoenkringloop. Het Latijn heeft geen apart woord voor seizoen: het wordt omschreven als 'anni tempus', de tijd van het jaar. Het woord zaad (zaaien) heeft een taalverband met de Latijnse sator en het woord seizoen vindt zijn oorsprong in het Latijnse 'sationes' of zaaitijden (zie ook Frans saison). Winter is 'hibernus, hiems', lente is 'primum tempus, primum ver', zomer is 'aestas', herfst is 'autumnus'. Hiervan zijn de Franse woorden hiver, printemps, été, automne afgeleid.
 
Lucretius (1-ste eeuw v.Chr.vC) schreef in zijn De Rerum Natura (over de natuur van de dingen), boek II vers 991, 992, deze toepasselijke tekst: 'Denique caelesti sumus omnes semine oriundi, omnibus ille idem pater est (...)'. Ten slotte zijn we allen geboren uit het hemelse zaad en hebben we allen dezelfde vader (...).
 
==De SATOR-tempel==