Ometeotl: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
|||
Regel 3:
Het achtervoegsel ''–[[teotl]]'' werd oorspronkelijk vertaald als god, maar de meeste vertalers verkiezen tegenwoordig ''Heer'' aangezien het concept niet gelijkwaardig is aan het Europese concept van een [[God (algemeen)|God]]. Sommige mensen vertalen "teotl" als energie, maar dit wordt niet algemeen aanvaard.
De letterlijke vertaling van de naam is "Heer van de twee", [[Miguel
In de Azteekse traditie, is Ometeotl/Omecihuatl een dubbelgod, een man en een vrouw, die de schepper was van [[Cemanahuatl]]. Is het mannelijke aspect van Ometeotl [[Ometecutli]], is zijn/haar vrouwelijk aspect [[Omecihuatl]]. Hij/zij dwaalde door en besliste over [[Omeyocan]] ("Twee Plaats"), het huis van de goden.
|