Ziede gij me gere (volkslied): verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
redactie, opmaak, taal
kopjes
Regel 1:
'''Ziede gij me gere''' of '''Ziede ge me gere''' of '''Ziede gij mij gere''' of '''Ziede gij me gere''' betekent 'zie je me graag' in Vlaanderen. Er bestaat een aantal liedjes met deze titel of een variant ervan.
 
== Will Ferdy ==
* In 1951 bracht [[Will Ferdy]] in [[Vlaanderen]] een liedje uit met de titel "Ziede gij me gere".<ref>[http://www.muziekarchief.be/albumdetails.php?ID=65669 Ziede gij me gere - Will Ferdy], Muziekarchief</ref> Het nummer was het eerste grote succes voor de zanger.<ref>[http://www.willferdy.be/site/biografieWillFerdy Biografie van Will Ferdy] op diens officiële website</ref> Het is een levenslied dat 2 minuten en 55 seconden duurt. Het werd door [[Decca Records]] uitgebracht op een [[78-toeren]]single. Het liedje werd geschreven door Ferdy en [[Jan Verbraeken]]. De B-kant van de single was het liedje "De Mooiste Dag".
 
== Volksliedje ==
* "Ziede ge/gij me/mij gere" of "Ziede ge/gij me/mij gere, kus me dan" is een bekend volksliedje in Vlaanderen. Het wordt door veel straatmuzikanten gezongen. De oorspronkelijke melodie komt van het liedje "Wenn der weiße Flieder wieder blüht", dat in 1928 werd geschreven door [[Franz Doelle]] en [[Fritz Rotter]].<ref>[http://de.wikipedia.org/wiki/Franz_Doelle Franz Doelle], Wikipedia.de</ref> In 1953 werd het liedje gezongen in de gelijknamige film ''Wenn der weiße Flieder wieder blüht''.<ref>{{Link IMDb titel|id=0046541|label=Wenn der weiße Flieder wieder blüht}}</ref> Door de film kwam er een remix van [[Helmut Zacharias]] in 1954 waardoor het liedje "Wenn der weiße Flieder wieder blüht" bekend werd.<ref>[http://www.musik-sammler.de/album/485999 Helmut Zacharias: Wenn der weiße flieder wieder blüht (1954)], Musik-Sammler</ref> In 1956 bracht Zacharias een Engelse versie van het lied uit, "When the White Lilacs Bloom Again", waardoor het nog populairder werd.<ref>[http://www.las-solanas.com/arsa/artists_item.php?rtid=11076 Helmut Zacharias And His Magic Violins], Las Solanas</ref> In 1954 kwam er ook een Nederlandstalige versie met de titel "Witte Seringen", gezongen door [[Henk De Bruin]].<ref>[http://www.muziekarchief.be/albumdetails.php?ID=66532 Witte seringen - Henk De Bruin], Muziekarchief</ref> In Vlaanderen werd "Ziede ge/gij me/mij gere" in vele volkscafés gezongen.<ref>[http://www.originals.be/nl/originals.php?id=12946 Wenn der weiße flieder wieder blüht], Originals</ref> Het lied werd ook gezongen in de vtm-reeks ''[[Lili en Marleen]]''. In 2008 werden vijf versies opgenomen. Guy van de groep The Honeys bracht een Vlaamse versie en een snelle versie uit met als titel "Ziede ge me gere". Ook bracht hij een Nederlandstalige versie met de titel "Wil je me charmeren" en een duet met Renée Bam ook onder de titel "Ziede ge me gere" uit. Verder bracht Frigo in 2008 een versie uit voor Aalst Carnaval met als titel "Ziede gè mè geren".<ref>[http://www.tvajoin.be/oilsjt/frigo-ziede-ge-me-geren-erse-versie-tekst-klodde-video_305b522fa.html Frigo - Ziede gè mè geren, Oilsjterse versie], TV Ajoin</ref>
 
== De Marlets ==
* "Zie de gij me gere" (ook "Ziede gij me gere") is een liedje van [[De Marlets]]. Het werd vroeger reeds opgenomen en in 2000 kwam het op de cd ''De allergrootste hits van De Marlets; vol.1''.<ref>[http://www.muziekweb.nl/Link/U00001176752/POPULAR Zie de gij me gere - De Marlets], Muziekweb</ref>
 
{{Appendix}}