Oudnovgorods: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k Robot: hsb:Stara Nowgorodska narěč is een goed artikel |
{{noot}} is ietwat verouderd |
||
Regel 4:
:''Alle voorbeelden zijn volgens het wetenschappelijke systeem getranslitereerd''
*De meest opvallende afwijking van het Oudnovgorods is [[uitgang (taalkunde)|uitgang]] '''-e''' in de [[nominatief]] [[enkelvoud]] van [[geslacht (taalkunde)|mannelijke]] [[zelfstandige naamwoorden]], in plaats van het overal elders verbreide '''-ъ'''
*Het Oudnovgorods kende, zoals alle [[Slavische talen]] waaronder andere vormen van Oudrussisch, verschillende uitgangen voor woorden met een [[stam (taalkunde)|stam]] eindigend op een "zachte" ([[palatalisatie|gepalataliseerde]]) en op een "harde" (niet-gepalataliseerde) [[medeklinker]]. In het Oudnovgorods wordt echter een aantal uitgangen ''gegeneraliseerd'', dat wil zeggen dat een van beide uitgangen zowel bij woorden op een harde als op een zachte medeklinker gebruikt wordt. Deze [[morfologische nivellering]] treedt op in beide richtingen, met andere woorden, in sommige gevallen wordt de "harde" uitgang ook bij "zachte" woorden gebruikt en in andere gevallen wordt de "zachte" uitgang ook bij "harde" woorden gebruikt. Enkele voorbeelden:
**"zachte" uitgang verdringt "harde"
Regel 28 ⟶ 27:
== Vergelijking met Modern Russisch ==
De meest extreme vormen van Novgorods zijn in de loop van de tijd verdwenen
Een voorbeeld van het eerste geval is het verdwijnen van vormen met tweede palatalisatie in zogenaamde ''alternerende positie''. Doordat de palatalisatie slechts voor bepaalde klinkers optrad, ging de stam van een woord binnen de [[verbuiging]] verschillen. Het moderne Russisch heeft deze verschillen geëlimineerd door, naar het voorbeeld van vormen zonder palatalisatie, de oorspronkelijk velaar weer in alle posities in te voeren. Modern Russisch heeft dus, om terug te keren naar het eerder genoemde voorbeeld, ([[locatief]]) ''Luge'' in plaats van ''Luze'', naar het voorbeeld van (nominatief) ''Luga''.
Regel 34 ⟶ 33:
Een omgekeerde ontwikkeling heeft zich voorgedaan bij de gelijktrekking van "harde" en "zachte" uitgangen. Waar het Oudnovgorods vooral zachte uitgangen invoerde bij harde stammen, zijn in het Modern Russisch de zachte uitgangen in vrijwel alle gevallen door de harde uitgangen vervangen.
{{Appendix|noot|2=
{{References}}
}}
[[Categorie:Historische taalkunde]]
[[Categorie:Russisch]]
[[Categorie:Dode taal]]
{{Link GA|hsb}}
|