Mark (gebied): verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Mexicano (overleg | bijdragen)
David.496 (overleg | bijdragen)
Regel 2:
 
== Etymologie ==
Het woord '''mark''' komt van het [[Oudnederfrankisch]] woord ''marka'' ("grens")<ref>Jan de Vries [http://books.google.nl/books?id=mJc3AAAAIAAJ&pg=PA770&lpg=PA770&dq=venten+etymologie&source=bl&ots=oxwrUr1IR0&sig=zhwPLZZe5UYc9cdoM8Xav7yq0w8&hl=nl&ei=DqIBS7vxPKPajQfWi72TCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CBAQ6AEwAw#v=onepage&q=mark&f=false Nederlands etymologisch woordenboek] p. 429</ref> en duidt een grensgebied aan tussen twee landen. Gedurende de heerschappij van de [[Karolingen|Karolingische Dynastie]] verspreidde het woord zich door Europa. In tegenstelling tot een bufferzone behoort een mark gewoonlijk duidelijk toe aan een bepaalde staat en in plaats van een [[gedemilitariseerde zone]] te zijn, is de verdediging in dit gebied speciaal versterkt tegen mogelijke aanvallen van buurlanden.
 
Het Oudfranse woord ''marka'' komt van het [[Proto-Germaans|Proto-Germaanse]] '' marko'' hetgeen weer afstamt van de [[Proto-Indo-Europees|Proto-Indo-Europese]] stam *''mereg-'' hetgeen "grens, uiteinde" betekent. Van de stam *''mereg-'' komt het [[Latijn|Latijnse]] ''margo'' ("marge"), het [[Oudiers|Oudierse]] ''mruig'' ("grensgebied"), het [[Perzisch|Perzische]] ''marz'' ("grens, land"), het [[Noors|Noorse]] ''mark'' ("grensgebied, woud") en ook het [[Engels|Engelse]] ''mark'' ("(merk)teken").