Kangyur: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k Linkfix ivm sjabloonnaamgeving / parameterfix
Davin (overleg | bijdragen)
Regel 16:
 
== Ontstaan ==
Er bestonden waarschijnlijk al aan het eind van de [[8e eeuw]] in het Tibetaans vertaalde teksten die later in de kanyur zijn opgenomen. Het betreft dan met name de [[soetra|soetra's]]s. Veel andere teksten uit deze periode, die tot de literaire en culturele erfenis van de [[nyingma]]traditie behoren zijn echter expliciet niet in de kangyur opgenomen. De reden is dat er vanaf begin 11de11e eeuw bij andere tradities hevige twijfel was of die teksten wel authentiek waren. Daarmee werd bedoeld dat die teksten hun oorsprong niet in India zouden hebben. Er zou geen oorspronkelijke tekst in het [[Sanskriet]] aan ten grondslag liggen. De implicatie daarvan is, dat die teksten in de 8ste8e en 9de9e eeuw in Tibet zelf zouden moeten zijn ontstaan. De nyingma hebben als antwoord daarop een eigen verzameling van hun canonieke teksten bijeengebracht, de Nyingma Gyübum. De min of meer definitieve ordening van die verzameling vindt plaats in de 15de eeuw.
 
Algemeen wordt [[Rinchen Tsangpo]] ([[958]]-[[1055]]) gezien als de persoon die veel van de canonieke teksten vanuit het Sanskriet in het Tibetaans vertaalde. De min of meer finale compilatie van de canon wordt toegeschreven aan [[Butön Rinchen Drub]] ([[1290]]-[[1364]]) de elfde abt van het klooster [[Shalu (klooster)|Shalu]].<ref name="Harrison70-94">{{en}}Harrison, Paul (1995) ''A brief History of the Tibetan Kangyur'', in: Cabezon, J.I. & R.R. Jackson (eds) ''Tibetan Literature: Studies in Genre'', Snow Lion, Ithaca, ISBN 978-1559390446, pag. 70-94</ref>