HERE: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
kGeen bewerkingssamenvatting |
k Linkfix ivm sjabloonnaamgeving / parameterfix / etc |
||
Regel 1:
{{
De schrijfwijze '''HERE''', '''HEERE''' of '''HEER''' in hoofdletters, wordt in bepaalde Bijbelvertalingen (onder meer de [[Statenvertaling]], de [[NBG 1951]] alsook de [[Nieuwe Bijbelvertaling]] (NBV) gebruikt voor het in het [[Nederlands]] weergeven van de Naam van [[God (christendom)|God]] (יהוה - vaak getranslitereerd als [[JHWH]]) zoals die staat in de [[Tenach]], het [[Hebreeuws]]talige, [[heilige boek]] van het [[jodendom]]. In de [[Bijbel (christendom)|bijbel]], het heilige boek van het [[christendom]], is de Tenach opgenomen als het [[Oude Testament]]. Het veel gelijkende '''Heere''' wordt gebruikt als in de originele tekst niet JHWH, maar Adonai staat.
In de Bijbelvertaling van [[Nico ter Linden]] wordt 'Heere' met één hoofdletter geschreven. De Nieuwe Bijbelvertaling die eind oktober [[2004]] is uitgekomen gebruikt het woord '<small>HEER</small>' in [[kleinkapitaal]].<ref>Zie [http://www.biblija.net/biblija.cgi?m=Ex+6&id18=1&pos=0&set=10&lang=nl Exodus 6 in de NBV] voor een voorbeeld.</ref>
Regel 7:
* [[JHWH]]
{{
{{DEFAULTSORT:Here}}
|