Herta Müller: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
TobeBot (overleg | bijdragen)
k robot Erbij: pnb:ہرٹا ملر
k Linkfix ivm sjabloonnaamgeving / parameterfix met AWB
Regel 1:
{{Infobox Auteur auteur
| naam = [[Bestand:Nobel prize medal.svg|20px]] Herta Müller
| foto = [[Bestand:Herta_Muller.jpg|200px|Herta Müller in 2007]]
| tekst = Herta Müller in 2007
| volledige naam = Herta Müller
| pseudoniem =
| bijnaam =
Regel 13:
| discipline =
| uitgeverij = [[De Geus (uitgeverij)|De Geus]]
| website =
}}
'''Herta Müller''' ([[Niţchidorf]], [[17 augustus]] [[1953]]) is een Duitstalige<ref>De in 2005 verschenen dichtbundel ''Este sau nu este Ion'' is Roemeenstalig</ref> schrijfster van Roemeense afkomst. Haar werk wordt tot de wereldliteratuur gerekend. In 2009 kreeg zij de [[Nobelprijs voor de Literatuur]].
 
Müller stamt uit een etnisch Duitse familie uit het [[Banaat]]. In die streek studeerde zij Duitse en Roemeense taal- en letterkunde aan de Universiteit van het Westen (''Universitatea de Vest'') van [[Timişoara]]. Ze onderhield contacten met de dissidente ''Aktionsgruppe Banat'' en werd sindsdien door de [[Securitate]] gevolgd. Naar haar studie werkte ze enkele jaren als vertaalster in een machinefabriek, totdat ze er werd ontslagen na haar weigering om met de Securitate samen te werken. Ze debuteerde in 1982 met de verhalenbundel ''Niederungen'', die in Roemenië alleen gecensureerd kon verschijnen. Op haar tweede bundel, ''Drückender Tango'', volgde een publicatieverbod. In 1987 verliet ze Roemenië, samen met haar toenmalige echtgenoot, de schrijver Richard Wagner, en vestigde zich in West-Duitsland, waar de volledige versie van ''Niederungen'' in 1984 al was verschenen, evenals haar eerste roman, ''Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt'' (1986). Daar bouwde ze verder aan een oeuvre dat vooral het dagelijks leven onder de dictatuur behandelt. In 1987 was de verhalenbundel ''Barfüßiger Februar'' haar eerste werk dat in een Nederlandse vertaling verscheen.
Regel 49:
 
== In het Nederlands vertaald werk ==
 
* ''Barrevoets in februari'', vert. José Bruurmijn, [[De Geus (uitgeverij)|De Geus]], 1987
* ''De mens is een grote fazant'', vert. José Bruurmijn, De Geus, 1988
* ''Reizigster op één been'', vert. Gerda Meijerink, De Geus, 1989
* ''De vos was de jager'', vert. Ria van Hengel, De Geus, 1993
* ''Hartedier'', vert. Ria van Hengel, De Geus, 1996, 2009
* ''Vandaag was ik mezelf liever niet tegengekomen'', vert. Ria van Hengel, De Geus, 1999, 2009
* ''Ademschommel'', vert. Ria van Hengel, De Geus, 2009
Regel 69 ⟶ 68:
 
== Noten ==
{{referencesReferences}}
{{Commonscat|Herta Müller}}
 
{{DEFAULTSORT:Muller, Herta}}
 
[[Categorie:Duits schrijver]]
[[Categorie:Winnaar van de Nobelprijs voor de Literatuur]]