Iberische en Ibero-Amerikaanse achternamen: verschil tussen versies

uitleg
k (robot Erbij: es:Nombre español)
(uitleg)
In '''[[Iberisch Schiereiland|Iberische]] en [[Ibero-Amerika]]anse''' landen, hebben mensen twee [[achternaam|'''achternamen''']].
 
Behalve de achternaam van de vader (Spaans: ''apellido paterno'') wordt ook de achternaam van de moeder (Spaans: ''apellido materno'') in de naam opgenomen. IemandDe diezoon bijvoorbeeldvan Juan heet, wiens vaderPedro González als achternaamy heeftPérez en wiens moederMaría García, y Gómez heet dus Juan González y García. Ook komt het wel voor datHet erwoordje ''y'' (en) tussen beide achternamen wordt geplaatst. De vader van José Ortega y Gasset bijvoorbeeld was dus de heer Ortega, en zijn moeder wastegenwoordig mevrouwmeestal Gassetweggelaten. In het Catalaans wordt het tussenvoegsel ''i'' vrijwel altijd tussen beide namen geplaatst.
 
In officiële stukken worden de voornamen van de ouders vermeld.
Voor vrouwen die trouwen is het in [[Spaans|Spaanstalige]] landen en [[Catalonië]] gebruikelijk de tweede achternaam te laten vervallen en ''de'' + naam van de man ervoor in de plaats te nemen. Als ene Ángela López Sáenz dus met ene Tomás Portillo Blanco zou trouwen, wordt ze Ángela López de Portillo. Dit wordt echter niet overgenomen in officiële documenten, daar wordt altijd de naam die de vrouw bij geboorte kreeg gebruikt. Omdat deze manier van benamen tegenwoordig vaak [[seksisme|seksistisch]] wordt beschouwd (''de'' (van) geeft immers de indruk dat de vrouw eigendom is van de man), raakt deze manier van benamen steeds meer in onbruik.
De ''apellido paterno'' van de ouders spreekt vanzelf en de ''apellido materno'' wordt minder belangrijk gevonden.
Bovenstaande persoon wordt dan dus omschreven als: Juan González García, hijo de (zoon van) Pedro y María.
 
Merkwaardig is dat sommige personen algemeen bekend zijn onder de ''apellido materno''.
In [[Portugees]]talige gebieden werkt dit alles in grote lijnen hetzelfde, alleen wordt daar de achternaam van de moeder voor die van de vader geplaatst. Het verschijnsel om het [[voorzetsel]] "de" tussen de beide achternamen te plaatsen komt hier niet voor, al beginnen sommige achternamen met "de", "da" of "do". In [[Brazilië]] komt het voor dat mensen meer dan twee achternamen hebben, als er voor gekozen wordt de achternaam van bijvoorbeeld een grootmoeder te handhaven.
Voorbeelden zijn: [[Pablo Picasso|Pablo Ruiz y '''Picasso''']], [[Santiago Ramón y Cajal|Santiago Ramón y '''Cajal''']], [[Francisco Jiménez de Cisneros|Francisco Jiménez de '''Cisneros''']].
 
Voor getrouwde vrouwen die trouwen is het in [[Spaans|Spaanstalige]] landen en [[Catalonië]] gebruikelijk de tweede''apellido achternaammaterno'' te laten vervallen en ''de'' + naam van de man ervoor in de plaats te nemen. Als ene Ángela López Sáenz dus met ene Tomás Portillo Blanco zou trouwen, wordt ze dus Ángela López de Portillo. Dit wordt echter niet overgenomen in officiële documenten, daar wordt altijd de naam die de vrouw bij geboorte kreeg gebruikt. Omdat deze manier van benamen tegenwoordig vaak [[seksisme|seksistisch]] wordt beschouwd (''de'' (van) geeft immers de indruk dat de vrouw eigendom is van de man), raakt deze manier van benamen steeds meer in onbruik.
Het ontbreken van de achternaam van de man is in deze landen vaak [[taboe]]: het wordt gezien als teken dat de naam van de vader onbekend is, hetgeen vragen op kan roepen rondom de zedelijkheid van de moeder.
 
In [[Portugees]]talige gebieden werkt dit alles in grote lijnen hetzelfde, alleen wordt daar de achternaam van de moeder voorvóór die van de vader geplaatst. Het verschijnsel om het [[voorzetsel]] "de" tussen de beide achternamen te plaatsen komt hier niet voor, al beginnen sommige achternamen met "de", "da" of "do". In [[Brazilië]] komt het voor dat mensen meer dan twee achternamen hebben, als er voor gekozen wordt de achternaam van bijvoorbeeld een grootmoeder te handhaven.
 
Het ontbreken van de achternaam van de man is in deze landen vaak [[taboe]]: het wordt gezien als teken dat de naam van de vader onbekend is, hetgeenwat vragen op kan roepen rondom de zedelijkheid van de moeder.
 
{{Namen}}