Overleg:Allah: verschil tussen versies

24 bytes toegevoegd ,  16 jaar geleden
k
geen bewerkingssamenvatting
k
k
:::De Arabischtalige christenen noemen hun god ook Allah (Ze bedoelen er gewoon het woord god mee). Sommige christenen weigeren het woord Allah te gebruiken omdat het volgens hen naar een Arabische pre-islamitische god zou verwijzen.[[Gebruiker:Yuba|Yuba]] 31 jul 2005 23:02 (CEST)
:::Het woord Allah is eventueel (of vanzelfsprekend) een Arabisch woord. Het werd overgenomen door de andere indonesische christenen dankzij de invloed van de indonesesische moslims.
:::Allah zou inderdaad god betekenen, Maar dat zegzegt niet op zich dat er geen pre-islamitische allah. Wewas, kunnenzoals We ook niet kunnen ontkennen dat de godin Allat in de pre-islamische godsdienst bestond gewoon omdat Allat letterlijk de godin zou betekenen. Er valt nog altijd op te merken dat er een ander gebruikelijk woord voor god in Arabisch is, en dat is Ilah. (Rab is daar ook een ander woord voor, maar het is waarschijnlijk een hebereeuwshebreeuws woord, dat afgeleid is van het woord Rabbijn). Daartegen is het moeilijk te zeggen dat de moslims het woord allah volkomen als het woord "god" gebruiken. Want ze gebruiken de beruchte uitdrukking: "La ilaha Illa Allah", letterlijk vertaald "Er is geen god behalve Allah". Als we het woord allah met de gebruikelijke woord voor allah (Ilah(a)) zouden veranderen, dan krijgen we "Er is geen god behalve god". en dit vind ik minder zinvol of zelfs onzinvol.[[Gebruiker:Yuba|Yuba]] 31 jul 2005 23:16 (CEST)
1.001

bewerkingen