Peshitta: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
'''De Peshitta''' is de standaard [[Syrisch]]e vertaling van het [[Oude Testament]]. Het is geschreven in het [[Syrisch alfabet]]. De eerste Syrische vertalingen van het Oude Testament gebeurden door [[Joden|joodse]] en joods-christelijke geleerden in de eerste twee eeuwen na Chr.. De eerste vertaling van het [[Nieuwe Testament]] in het Syrisch gebeurde in 175 door [[Tatianus]] genaamd Diatesseron. Bisschop [[TheodorietTheodoretus]] uit Cyrrhus aan de [[Eufraat]] in Opper-Syrië in 423 verzamelde alle kopieën van de Diatesseron en liet ze vervangen door wat men nu de ''vetus Syra'' noemt. De Peshitta is een bewerking van het oude Syrische materiaal om tot een uniforme versie van de Bijbel voor de Syrischsprekende kerken te komen. Bisschop Rabulla van [[Edessa (Turkije)|Edessa]] (gestorven 435) is waarschijnlijk verbonden met de productie van de Peshitta. Tegen de vijfde eeuw was de Peshitta de standaardbijbel voor de Syrischsprekende kerken.
 
== Zie ook ==