Dalmatisch: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
-htmlcodes, -htmlentities |
|||
Regel 11:
! Romeens
|-----
| Pai nosso, que
| Tuota nuester, che te sante intel sil,
| Padre nostro, che sei nei cieli,
| Ciace nostru car le
|
|-----
| seja santificado o teu nome. || sait santificuot el naun to.
| sia santificato il tuo nome. || neca se sveta nomelu teu.
|
|-----
| Venha o teu reino. || Vigna el raigno to.
| Venga il tuo regno.
| Neca venire craliestvo to. || Vie
|-----
| Seja feita a tua vontade, assim na Terra como no
| Sait fuot la voluntuot toa, coisa in sil, coisa in tiara.
| Sia fatta la tua volont?, come in cielo cos? in terra.
| Neca fie volia ta, cum en cer,
|
|-----
|
| Duote costa dai el pun nuester cotidiun.
| Dacci oggi il nostro pane quotidiano
| Pera nostre saca zi de nam astez.
| Pâinea
|-----
| E perdoa as nossas ofensas || E remetiaj le nuestre debete,
| E rimetti a noi i nostri debiti, || Odproste nam dutzan,
|
|-----
| assim como
| coisa nojiltri remetiaime a i nuestri debetuar.
| come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
| ca
| precum
|-----
| E
| E naun ne menur in tentatiaun, || E non ci indurre in tentazione,
| Neca nu na tu vezi en napastovanie,
|
|-----
| mas livra-nos do Mal. || miu deleberiajne dal mal.
| ma liberaci dal male.
| neca na
| ci ne
|}
|