Nominativus cum infinitivo: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Versie 16098099 van 86.94.16.116 (overleg) ongedaan gemaakt. |
-htmlentities |
||
Regel 14:
''You are said to have done the dishes.''
''Jij bent gezegd de afwas te hebben gedaan.
''He is said to be the tallest man ever''.
''Hij is gezegd de langste man ooit te zijn.
==Tijden==
Regel 27:
Voorbeeld:
:''Tu diceris epistulam scribere.''
Jij wordt gezegd een brief te schrijven
:''Tu dictus es epistulam scribere.''
Jij bent gezegd een brief te schrijven
===Voortijdigheid===
Regel 36:
Voorbeelden:
:''Tu diceris epistulam scripsisse''
Jij wordt gezegd een brief te hebben geschreven
geschreven
:''Tu dictus es epistulam scripsisse''
Jij bent gezegd een brief te hebben geschreven
===Voortijdigheid===
Regel 46:
Voorbeelden:
:''Tu diceris epistulam scriptum esse''
Jij wordt gezegd een brief te zullen schrijven
:''Tu dictus es epistulam scriptum esse''
Jij bent gezegd een brief te zullen schrijven
In vergelijking met de [[Accusativus cum Infinitivo|A.c.I.]] is de N.c.I. duidelijker in wie wat doet, aangezien de nominativus altijd als eerste naamval, als [[Onderwerp (zinsontleding)|onderwerp]] wordt gebruikt, in tegenstelling tot de [[accusativus]], die niet alleen onderwerp kan zijn in de A.c.I.-constructie, object ([[lijdend voorwerp]]) en bij verschillende voorzetsels. Toch laat de vorm van het origineel in het [[Latijn]], maar ook in de vertaling, te wensen over. Vanwege het eerste, maar waarschijnlijk ook vanwege het expliciet noemen van het onderwerp, wordt het daarom minder vaak gebruikt dan de [[Accusativus cum infinitivo|A.c.I.]]-constructie,
|