O arise all you sons of this land

O arise all you sons of this land is het volkslied van Papoea-Nieuw-Guinea. Het lied werd als volkslied geadopteerd toen het land onafhankelijk werd in 1975.

Originele Engelse tekst bewerken

O arise all you sons of this land,
Let us sing of our joy to be free,
Praising God and rejoicing to be
Papua New Guinea.

Refrein:

Shout our name from the mountains to seas
Papua New Guinea
Let us raise our voices and proclaim
Papua New Guinea
Now give thanks to the good Lord above
For His kindness, His wisdom and love
For this land of our fathers so free
Papua New Guinea

Refrein:

Shout again for the whole world to hear
Papua New Guinea
We're independent and we're free
Papua New Guinea

Nederlandse Vertaling bewerken

O, sta op, alle zonen van dit land,
Laten we zingen van onze vreugde om vrij te zijn,
God prijzen en verheugen om te zijn
Papoea-Nieuw-Guinea.

Refrein:

Roep onze naam van de bergen naar zeeën
Papoea-Nieuw-Guinea
Laten we onze stem verheffen en verkondigen:
Papoea-Nieuw-Guinea
Dank nu de goede God hierboven
Voor Zijn vriendelijkheid, Zijn wijsheid en liefde
Voor dit land van onze vaders zo vrij
Papoea-Nieuw-Guinea

Refrein:

Schreeuw opnieuw zodat de hele wereld het kan horen
Papoea-Nieuw-Guinea
We zijn onafhankelijk en we zijn vrij
Papoea-Nieuw-Guinea