Rachel Matt Thorn
Rachel "Matt" Thorn[1] (12 mei 1965) is een cultureel antropologe en hoogleraar aan de mangafaculteit van de Kyoto Seika Universiteit.[2][3][4]
Ze[5] is vooral bekend in de Verenigde Staten voor haar werk rond shojo manga. Ze bezocht verscheidene anime-beurzen, waaronder Otakon 2004.[6] Thorn koos ervoor om shojo manga te vertalen naar het Engels nadat zij halverwege de jaren 1980 Thomas no Shinzo las van Hagio Moto.[7]
In maart 2010 werd aangekondigd dat Thorn een verzameling manga zou uitgeven bij Shogakukan en Fantagraphics.[8]
Bibliografie bewerken
Thorn vertaalde volgende werken:
- 2001 Nights, door Yukinobu Hoshino
- A, A', door Hagio Moto
- AD Police, door Tony Takezaki
- Banana Fish, door Akimi Yoshida
- Battle Angel Alita, door Yukito Kishiro
- Dance Till Tomorrow, door Naoki Yamamoto
- Fanning the Flames: Fans and Consumer Culture in Contemporary Japan, uitgegeven door William W. Kelly
- Four Shojo Stories door Keiko Nishi, Hagio Moto en Shio Satō
- Hanshin, door Hagio Moto
- The Legend of Kamui, door Sanpei Shirato
- Love Song, door Keiko Nishi
- Maison Ikkoku, door Rumiko Takahashi
- Mermaid Saga, door Rumiko Takahashi
- Nausicaä of the Valley of the Wind, door Hayao Miyazaki
- Project A-ko
- Red Blinds the Foolish door est em[9]
- Sanctuary, door Sho Fumimura en Ryoichi Ikegami
- Silent Möbius, door Kia Asamiya
- Striker: The Armored Warrior, door Hiroshi Takashige en Ryoji Minagawa
- Seduce Me After the Show door est em[9]
- Fujimoto, Yukari (2012). Takahashi Macoto: The Origin of Shōjo Manga Style. Mechademia 7 (1): 24-55. DOI: 10.5749/minnesota/9780816680498.003.0002.
- Wandering Son, door Takako Shimura[10]
- A Drunken Dream and Other Stories[11]
Externe link bewerken
Bronnen, noten en/of referenties
|