Patrick Lateur

dichter uit België

Patrick Lateur (Beveren-Leie, 27 december 1949) is een Vlaams classicus en dichter.

Patrick Lateur

Levensloop en publicaties bewerken

Hij studeerde klassieke filologie aan de Katholieke Universiteit Leuven en was van 1973 tot 2007 leraar Grieks en Latijn aan het Sint-Vincentiusinstituut in Gijzegem (Aalst). Als auteur debuteerde hij op latere leeftijd met de dichtbundel Catacomben (1991), de bloemlezing Muze, zeg me... (1993) en de vertaling van het Pervigilium Veneris (1996). Naast dichtbundels, vertalingen en bloemlezingen levert hij ook redactioneel werk met onder meer een leeseditie van het gebundeld en nagelaten dichtwerk van Anton van Wilderode en van Hubert van Herreweghen. Hij was hoofdredacteur van Kunsttijdschrift Vlaanderen van 1995-2004, en is lid van diverse literaire genootschappen, onder meer het Guido Gezellegenootschap en het Stijn Streuvelsgenootschap.

Eind 2004 werd hij opgenomen in de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren, in opvolging van Hubert van Herreweghen. Eind 2019 werd hij hiervan erelid. Hij werd opgevolgd door Joke van Leeuwen.

Voor de vijfjaarlijkse Passiespelen Tegelen (Venlo) leverde hij in 2015 de tekst onder de titel Lente in Galilea. Voor Braambos op Eén en Canvas verzorgde hij in 2015 een vierdelige reeks Vlamingen en Rome, met thematische wandelingen door Rome in het gezelschap van Kolet Janssen, Mark Rotsaert, Hugo Vanermen en Jan Dumon. Hij publiceerde gedichten, vertalingen en bijdragen in tal van literaire, culturele en wetenschappelijke tijdschriften.

Bibliografie bewerken

  • Catacomben (1991, poëzie)
  • Ernest Claes, Moeders (1991, redactie)
  • Muze, zeg me... Bloemlezing Griekse literatuur (1993, bloemlezing)
  • De Speelman van Assisi (1994, poëzie)
  • Ernest Claes, Kiki. Peter en Polly (1994, redactie)
  • Pervigilium Veneris (1996, vertaling)
  • Zeven vrouwen (1997, poëzie)
  • Sulpicius Severus, Het leven van Sint-Maarten (1997, vertaling)
  • Rome & Assisi (1998, poëzie)
  • Anton van Wilderode, Volledig dichtwerk. Gebundelde gedichten (1999, redactie)
  • Ausonius, Cupido cruciatus - Cupido aan het kruis (1999, vertaling)
  • Pindaros, Zegezangen (1999, vertaling)
  • Het evangelie volgens dichters. Bloemlezing uit de Nederlandstalige poëzie (1999, bloemlezing)
  • Alle schrijvers leiden naar Rome (2000, bloemlezing)
  • Ravenna (2001, poëzie)
  • Leonardo da Vinci, Fabels (2001, vertaling)
  • Ausonius, Lied van de Moezel (2001, vertaling)
  • Armand Demeulemeester. Een schildersleven (2001, redactie)
  • Mario Luzi, La Passione (2002, vertaling)
  • Toscane. Een literaire ontdekkingsreis (2002, bloemlezing)
  • Het is vandaag de datum. Dag-, maand- en seizoengedichten (2002, bloemlezing)
  • Willy Spillebeen, De geschiedenis van een steenbok (2002, redactie)
  • Anton van Wilderode, Sappho (2002, redactie)
  • Leon Battista Alberti, Honderd fabels (2003, vertaling)
  • Franciscus van Assisi, Het Zonnelied (2003, vertaling)
  • Epiktetos, Over geluk (2003, vertaling)
  • Kruisweg in de stad (2005, poëzie)
  • Pietro Aretino, Kunstbrieven (2005, vertaling)
  • Anton van Wilderode, Nagelaten gedichten (2005, redactie)
  • Carmina miscellanea (2006, poëzie)
  • Plato, Gedichten (2006, vertaling)
  • Leonardo da Vinci, Raadsels en voorspellingen (2006, vertaling)
  • Amor in Roma. Liefdesavonturen van Catullus tot Claus (2006, bloemlezing)
  • Dichters hebben vele moeders. 150 literaire epigrammen uit de Anthologia Graeca (2007, bloemlezing/vertaling)
  • Leonardo da Vinci, Bestiarium (2007, vertaling)
  • Dichter bij Jan De Smedt (2008, bloemlezing)
  • Leonardo da Vinci, Maximes (2009, vertaling)
  • Hoeders van de wijsheid. Griekse filosofen in 150 epigrammen (2009, bloemlezing/vertaling)
  • Kijken naar jou uit duizend ogen. Antieke liefdespoëzie (2009, bloemlezing)
  • Van Pindaros tot Luzi. Verspreide vertalingen (2009, vertaling)
  • Homeros, Ilias. Wrok in Troje (2010, vertaling)
  • De Regel van Benedictus (2010, vertaling)
  • Alda Merini, Canticum evangelicum (2011, vertaling)
  • Italië in 100 brieven. Van Plato tot Pasolini (2012, bloemlezing)
  • Michelangelo, Brieven (2013, vertaling)
  • Lente in Galilea. Een passiespel (2014, toneel) + (speelversie Passiespelen Tegelen, 2015)
  • In tegenstroom (2015, poëzie)
  • Ausonius, Lied van de Moezel & Cupido aan het kruis (2016, vertaling, telkens 2de druk)
  • Thomas Morus, Utopia. Een bloemlezing (2016, redactie)
  • Homeros, Odyssee. Een zwerver komt thuis (2016, vertaling)
  • Efemeriden (2017, proza)
  • Goden. 150 epigrammen uit de Anthologia Graeca (2017, vertaling)
  • Rijmsnoer. Twaalf dichteressen om en om Gezelle (2017, bloemlezing)
  • Homerische miniaturen (2017, bloemlezing-vertaling)
  • Anton van Wilderode, Weemoed mijn wereld. Gedichten (2018, bloemlezing)
  • Anton van Wilderode, Moretum - Winter op het land (2019, redactie)
  • Leonardo da Vinci, Leonardo literair (2019, vertaling)
  • Europa. Mythologisch continent in eeuwige beweging (2019, essay)
  • Ambrosius, Zingen moet ons hart. Hymnen (2019, vertaling)
  • Emile Verhaeren, Belle Chair - Heerlijk Lijf (2019, vertaling)
  • Helden. 150 epigrammen uit de Anthologia Graeca (2019, vertaling)
  • Vetera et Nova. Opstellen en notities (2019, essays)
  • Hubert van Herreweghen, Verzamelde gedichten (2020, redactie, i.s.m. Dirk De Geest)
  • Johan van Cauwenberge, Wat blijft is de rivier (2020, redactie)
  • Filodemos van Gadara, Eros bij de Vesuvius. Epigrammen (2020, vertaling)
  • Dante Alighieri, Herderszangen (2021, vertaling)
  • Efemeriden II. Facebook- en blognotities (2022, proza)
  • Hildegard van Bingen, Symphonia - Gezangen (2022, vertaling)
  • Louis Dupré, Een mens op weg. Dagboek (2022, co-redactie)
  • Waarde Meester. Beste Guido. Brieven aan Guido Gezelle (2022, redactie)
  • Aischylos in zevenvoud (2024, essay)
  • Aischylos, Tragedies (2024, vertaling)


Bekroningen bewerken

  • Basiel de Craeneprijs voor debuut op de Vlaamse Poëziedagen 1988 te Gent voor drie gedichten uit de cyclus In hoc signo uit Catacomben
  • Vijfjaarlijkse Poëzieprijs Gerard Michiels in 1989 te Hasselt voor het typoscript van Catacomben
  • Het tweeluik Johannes de eyck fuit hic werd bekroond met de poëzieprijs Jan van Eyck en zijn oeuvre te Maaseik in 1990
  • Een vertaling van een fragment uit Lucanus’ Pharsalia (3.399-425) werd bekroond met de vertaalprijs n.a.v. 20 jaar Kleio aan de KU Leuven in 1991
  • Herdenkingsprijs Anton van Wilderode 2006 voor de redactie van de gebundelde en nagelaten gedichten
  • Vlaamse Cultuurprijs voor Letteren in 2013 voor de vertaling van Homeros, Ilias. Wrok in Troje
  • Alumnus Maximus 2013 van de Classici Lovanienses
  • Opgenomen in de Orde van Beverna Cum Laude van zijn geboortedorp Beveren-Leie in 2015
  • Prijs van Het Gemenebest 2017, Kalmthout, voor het oeuvre
  • Homerusprijs 2017 van het Nederlands Klassiek Verbond voor de Odyssee-vertaling
  • VWS-Prijs 2019 van de Vereniging voor West-Vlaamse Schrijvers

Literatuur bewerken

  • Jooris VAN HULLE, Patrick Lateur, VWS-cahiers nr. 219, 2003.

Externe links bewerken

Zie de categorie Patrick Lateur van Wikimedia Commons voor mediabestanden over dit onderwerp.