Overleg:F.C. Lowingen

(Doorverwezen vanaf Overleg:RFC Lowingen)
Laatste reactie: 7 jaar geleden door EvilFreD in het onderwerp Titelwijziging

Titelwijziging bewerken

Het donorprincipe gaat over fout geschreven eigennamen. FC Lowingen is de meest gangbare Nederlandstalige benaming van deze club. Daarom de Titelwijziging. Akadunzio (overleg) 18 apr 2017 20:17 (CEST)Reageren

Ik heb de titelwijziging ongedaan gemaakt. De eigen website van de club gebruikt de Franse naam. Ook de KBVB noemt de club bij de Franse naam, op een verder Nederlandstalige pagina. Het is dan logisch dat wij die naam gebruiken. Wikiwerner (overleg) 18 apr 2017 20:56 (CEST)Reageren
Dat zijn nu eens zwakke argumenten. Een franstalige club gebruikt uiteraard zijn Franse naam, een Tsjechische ploeg zijn Tsjechische naam en een Poolse ploeg zijn Poolse. De KBVB is tweetalig en gebruikt alleen de officiële benamingen, niet de gangbare Nederlandstalige. De Vlaamse media gebruikt wel de gangbare Nederlandstalige benaming. Zie bijvoorbeeld Het Nieuwsblad. Vermits de regels voorschrijven dat we de meest gangbare Nederlandstalige titel dienen te gebruiken, is het duidelijk dat de titel FC Lowingen dient te zijn. Akadunzio (overleg) 18 apr 2017 21:11 (CEST)Reageren
O, de Franse naam is ook nog de officiële naam? Dan is het logisch dat we die gebruiken. We noemen AC Milan immers ook niet FC Milaan. Wikiwerner (overleg) 18 apr 2017 21:23 (CEST)Reageren
`Standard de Liège` is ook de officiële Franstalige naam van Standard Luik maar toch gebruiken wij de in het Nederlands gangbare naam Standard Luik. Dat argument gaat dus niet op. Blijft gebruik de Nederlandse naam op de Nederlandstalige Wikipedia. Maar ik ben bang dat u zich toch niet laat overtuigen door argumenten. Een ander argument is de naam van Excelsior Moeskroen een andere voetbal ploeg uit de zelfde gemeente. Die is wat bekender en wordt altijd bij haar Nederlandstalige naam genoemd. LeonardH (overleg) 18 apr 2017 21:37 (CEST)Reageren
Het is aan Wikiwerner om aan te tonen dat zijn terugdraaiactie terecht was. De argumenten voor de hernoeming zijn namelijk gegeven, en die luidden: De gangbare naam in het Nederlands voor RFC Luingne is FC Lowingen. De gulden regel op Wikipedia luidt: schrijf in het Nederlands. WP:Benoem stelt: "gebruik zo veel mogelijk de meest gangbare Nederlandstalige variant van de naam". Volgens welke richtlijn moet het volgens Wikiwerner RFC Luingne zijn? EvilFreD (overleg) 18 apr 2017 21:44 (CEST)Reageren
De naam van een organisatie (voor zover er geen transliteratie nodig is) is volgens mij per definitie de naam waaronder het artikel hoort te worden aangemaakt tenzij er aangetoond kan worden dat een andere naam meer gangbaar is in het Nederlandse taalgebied. Het is dus aan Akadunzio om dat aan te tonen. De naam officiële naam wordt ook in Nederlandstalige teksten gebruikt en is dan volgens het donorprincipe ook een acceptabele Nederlandse naam. - Robotje (overleg) 19 apr 2017 12:52 (CEST)Reageren
Die Nederlandse naam moet natuurlijk niet gangbaarDER zijn. Enigszins gangbaar is genoeg (en de Nederlandse naam is veel meer dan 'enigszins' gangbaar). Dit is de Nederlandstalige Wikipedia. In geen enkee richtlijn staat dat een Nederlandse naam méér gangbaar moet zijn dan de anderstalige. En nee, je kunt niet een beargumenteerde bewerking terugdraaien zonder die argumenten te weerleggen en een volslagen uit de lucht gegrepen en niet onderbouwde bewering dat een andere richtlijn voorrang heeft. EvilFreD (overleg) 19 apr 2017 16:02 (CEST)Reageren
Akadunzio komt met een Vlaamse krant aanzetten, maar diezelfde krant gebruikt ook de andere variant ([1]). Beide komen daar voor maar beide ook maar zeer beperkt; een reden te meer om te gaan voor de officiële naam in plaats van een variant die alleen in Vlaanderen soms gebruikt wordt maar in Nederland zo te zien niet gangbaar is. - Robotje (overleg) 19 apr 2017 17:15 (CEST)Reageren
EWant FC Lowingen haalt heel vaak de Nederlandse media? EvilFreD (overleg) 19 apr 2017 17:39 (CEST)Reageren
Gezien het blijkbaar gevoelig zijn van echte Nederlands/Franse issues zal ik een fictief voorbeeld geven waar het niet gaat over Nederlands/Frans issue. Stel de Berklee College of Music wordt in Nederlandstalige teksten in Suriname nog wel eens met 'Berklee Muziekcollege' aangeduid terwijl de officiële naam 'Berklee College of Music' daar ook gebruikt wordt. Dan bestaat er een Nederlandse naam die in een beperkt deel van het Nederlandse taalgebied soms gebruikt wordt (terwijl in dat deel de oorspronkelijke en officiële naam ook gebruikt wordt) en daarbuiten eigenlijk niet. Dan lijkt me dat een reden om te kiezen voor de officiële naam die overal gebruikt wordt in plaats van een Nederlandse vertaling die slechts lokaal in gebruik is. Snap je het nu? Heb jij redenen om aan te nemen dat in Nederlandse media vaak 'FC Lowingen' voorkomt? Lijkt me niet. - Robotje (overleg) 19 apr 2017 18:11 (CEST)Reageren
"Volgens mij", "zo te zien", "blijkbaar gevoelig", "stel", "lijkt me". Als je het allemaal niet zeker weet en je niet met reële voorbeelden kunt komen, waar hebben we het dan in vredesnaam over? Misschien moet je je eerst een eigen te maken met de feiten, de bronnen en de richtlijnen op Wikipedia, dan praten we daarna wel weer verder. EvilFreD (overleg) 19 apr 2017 18:35 (CEST)Reageren
Beste Robotje, in de richtlijnen staat dat we de meest gangbare Nederlandstalige titel gebruiken. FC Lowingen vind je uiteraard alleen in Vlaamse kranten, omdat het een club is actief is in Vlaanderen. Daar wordt deze club FC Lowingen genoemd, soms ook gewoon Lowingen. Uiteraard zal in officiële documenten de officiële benaming gebruikt worden, maar daar zegt de richtlijn niets over. Buitenlandse voetbalploegen worden ook niet met hun officiële benaming benoemd als titel van artikelen. Akadunzio (overleg) 19 apr 2017 18:50 (CEST)Reageren
Hoi Akadunzio, het ligt toch echt wat genuanceerder dan je hierboven beschrijft zoals ik o.a. al met een link heb aangetoond. Wat heeft dit trouwens met Belgische atletiek te maken. Kun jij aantonen dat ze bij RFC Luingnois ook aan atletiek doen? - Robotje (overleg) 19 apr 2017 20:06 (CEST)Reageren
Robotje, zou je je alsjeblieft tot het onderwerp van gesprek willen beperken? Als je niet fatsoenlijk kunt discussiëren, ga dan ergens anders rondhangen. Hier gaat het over de titel van dit artikel en niet over of het al dan niet met atletiek te maken heeft. Persoonlijkes issues tussen jou en Akadunzio mag je elders bespreken, maar kom er deze discussie niet mee vervuilen.
Ik heb je gevraagd naar richtlijnen en bronnen waaruit zou blijken dat het RFC Luingne moet zijn. Tot zover heb je nog niets getoond van dien aard. Als je niet met overtuigende argumenten kan aangeven waarom het niet FC Lowingen maar wel RFC Luingne moet zijn, zal ik aanstonds het artikel verplaatsen naar FC Lowingen. EvilFreD (overleg) 19 apr 2017 20:19 (CEST)Reageren
Hoi EvilFreD, waarom opeens zo'n haast? Jij had moeite om te begrijpen wat ik bedoelde en daarop heb ik de moeite genomen om het met een fictief voorbeeld uit te leggen omdat bij een bestaand soortgelijk voorbeeld, gezien de gevoeligheid van het onderwerp, de kans te groot lijkt dat als in een Pavlov-reactie gereageerd wordt. Maar jij bent blijkbaar oprecht van mening dat jij bij deze en soortgelijke discussies kunt bepalen wat een argument is, of een argument van de ander steekhoudend is, of een voorbeeld reëel is, etc. Het is gewoon duidelijk (o.a. uit de felheid van je reacties) dat je te emotioneel betrokken bent bij dit soort onderwerpen. Laat hernoeming maar over aan de moderatoren. - Robotje (overleg) 19 apr 2017 20:55 (CEST)Reageren
En waarom nu weer die suggestieve opmerkingen? Kom nu gewoon eens met argumenten, richtlijnen, bronnen, wat dan ook. Zo niet, accepteer dan dat het artikel aanstonds verplaatst gaat worden. Je bent jezelf behoorlijk buiten spel aan het zetten door rond de pot te draaien. Dus, aan jou de keuze: of je geeft degelijke argumenten tegen de hernoeming en weerlegt de argumenten vóór hernoeming, of je laat het vallen. EvilFreD (overleg) 19 apr 2017 21:13 (CEST)Reageren
Rustig nou joh. Je geeft zelf aan "Ik heb je gevraagd naar richtlijnen en bronnen waaruit zou blijken dat het RFC Luingne moet zijn. Tot zover heb je nog niets getoond van dien aard." Ik kwam met een link naar bronnen waaruit blijkt dat de variant met Luingnois gewoon voorkomt in Nederlandse teksten van een Vlaamse krant. Maar jij denkt te kunnen bepalen dat ik geen enkele bron, niets, heb gegeven ter onderbouwing van mijn standpunt. Omdat je een punt wat ik aanvoerde niet begreep (zie je vraag "EWant FC Lowingen haalt heel vaak de Nederlandse media?") heb ik je geprobeerd uit te leggen wat ik bedoelde maar toen ik je vroeg of je het daarna snapte, kreeg ik als reactie dat jij bepaald had dat mijn voorbeeld niet reëel was. Kijk zo wordt discussiëren met je wel erg lastig. Bij Wikipedia:Nederlandstalige titels staat "Het moet wel om een gangbare naam gaan, dus gewoon Helsinki in plaats van Elsenfors." Tot nu toe is alleen aangetoond dat er een Vlaamse krant is waar soms devernederlandste vorm voorkomt maar ook dat in dat diezelfde krant beide varianten worden gebruikt. Dat buiten Vlaanderen die vernederlandste vorm voorkomt is niet aangetoond, en dus al helemaal niet dat de vernederlandste vorm gangbaar is. Ook op mijn vraag aan je "Heb jij redenen om aan te nemen dat in Nederlandse media vaak 'FC Lowingen' voorkomt?" heb ik nog steeds geen antwoord gehad. Als je eerst schrijft "Als je niet fatsoenlijk kunt discussiëren, ga dan ergens anders rondhangen." dan moet je ook niet vreemd opkijken als je de bal ook een beetje teruggekaatst krijgt. Als je dan gaat komen de retorische vraag "En waarom nu weer die suggestieve opmerkingen?" bevestig je alleen maar de indruk dat je wel kritisch bent naar anderen maar zelf niet open staat voor negatieve feedback. Jammer. - Robotje (overleg) 19 apr 2017 22:07 (CEST)Reageren
Met deze feitelijke beschouwing slaat Robotje de spijker op zijn kop. Gelukkig bestaat er ook nog gezond verstand. Wikiwerner (overleg) 19 apr 2017 22:35 (CEST)Reageren
De gulden regel op Wikipedia is "schrijf Nederlands". WP:Benoem en WP:Titel schrijven niet voor dat een Nederlandse naam gangbaar moet zijn in het hele Nederlandstalige gebied, en het schrijft ook niet voor dat het van alle namen de meest gangbare moet zijn. De Nederlandse naam hoeft maar enigszins gangbaar te zijn om de voorkeur te krijgen boven de anderstalige naam. Een naam als Elsenfors is compleet niet gangbaar, vandaar het voorbeeld. FC Lowingen is wel degelijk gangbaar. Naast FC Lowingen kom je in Nederlandse bronnen RFC Luingnois ongeveer even weinig tegen (en als je het al tegenkomt blijkt het of eigenlijk om een Belgische bron te gaan of om gekopieerd werk van Wikipedia). De vraag of FC Lowingen vaak voorkomt in Nederlandse media was eerder al door mij aan jou gesteld, en was retorisch van aard. FC Lowingen haalt natuurlijk niet vaak de Nederlandse media want het is een onbeduidend provincieclubje. De vraag welke variant gangbaar is in Nederland doet er dus niet toe en het antwoord gaat al helemaal niet bepalen welke variant als titel voor het artikel gebruikt moet worden.
Je hebt zelf trouwens ook Google tot je beschikking en met een welgemikte zoekterm kom je er al snel achter dat FC Lowingen beslist een gangbare naam is, van tegenstanders tot nationale media. Zie maar eens hier, en als je je afvraagt of RFC Luingnois niet ook voorkomt in die historische kranten: jawel, in wedstrijdaankondigingen en -uitslagen (informatie die door kranten rechtstreeks overgenomen wordt zonder redactie), nimmer in artikels. EvilFreD (overleg) 19 apr 2017 23:22 (CEST) En wat ik met de opmerking van Wikiwerner moet weet niet, maar ik denk dat hij bedoelt dat hij eigenlijk zelf helemaal niet met overtuigende argumenten weet te komen en zich dan maar achter Robotje verschuilt.Reageren
FC Lowingen is inderdaad maar een onbeduidend provincieclubje. De kans dat je daar in de serieuze media iets over vindt is nihil. Het Nieuwsblad gebruikt deze benaming. Ook het Het Laatste Nieuws heeft het over de voetbalclub Lowingen. Het is dus alleszins de gangbare Nederlandstalige benaming van deze voetbalclub. En daar gaat deze discussie toch over. Als je over de historische benaming gaat kan je in de Koninklijke Bibliotheek van België naar de krantenartikels zoeken. Het komt behoorlijk veel voor. FC Luingnois komt daarentegen niet voor. Akadunzio (overleg) 20 apr 2017 00:39 (CEST)Reageren
Ik moet mij corrigeren. Ook een serieuze krant als De Standaard heeft het op een blauwe maandag gehad over de voetbalwedstrijd Lowingen-De Ruiter. Akadunzio (overleg) 20 apr 2017 00:57 (CEST)Reageren
Hoi Akadunzio, Ik heb op die laatste link geklikt maar zie nergens het woord Lowingen. Wellicht komt dat omdat ik alleen her eerste stuk(je) te zien krijg terwijl de rest achter een betaalmuur zit. Wat wel opvalt is dat je zelf al aangaf dat ze het hadden over "... de voetbalwedstrijd Lowingen-De Ruiter." Dat kun je dus niet aanvoeren als bewijs dat 'FC Lowingen' een gangbare naam is in het Nederlands want FC ontbreekt daar. Kortom, zelfs die ene keer in De Standaard lijkt niet bruikbaar voor de stelling dat 'FC Lowingen' gangbaar is. Historische kranten zijn per definitie niet te gebruiken om aan te tonen dat een term gangbaar is, hooguit dat die term gangbaar was. Dat je dat toch nodig hebt voor je betoog onderstreept juist het gebrek aan gangbaar zijn. Zoals ik hierboven al uit de richtlijnen citeerde moet een titel wel gangbaar zijn en de vernederlandste vorm is dat blijkbaar niet in Vlaamse kranten. Dat het in Nederlandse kranten gangbaar is heb je niet aangetoond, maar je gaf wel aan waarom het aannemelijk is dat die vernederlandste vorm daar waarschijnlijk niet zal voorkomen. Ook daarmee onderstreep je alleen maar mijn punt over het niet gangbaar zijn in het Nederlands. Er zijn bronnen in overvloed waar gesproken wordt over RFC Luingnois maar die zijn meestal niet in het Nederlands. Blijkbaar leeft het onderwerp te weinig in het Nederlandse taalgebied om de vernederlandste vorm gangbaar te krijgen terwijl er genoeg gezaghebbende bronnen zijn waar ze het hebben over RFC Luingnois. Akadunzio, ik mis trouwens ook je uitleg wat dit met Belgische atletiek te maken heeft. - Robotje (overleg) 20 apr 2017 06:53 (CEST)Reageren
Ik stel voor dat wij deze discussie afronden. Gezien de aangedragen argumenten voor het aanpassen van de artikelnaam naar de Nederlandse naam en het feit dat er geen goede tegenargumenten/bronnen/richtlijnen enz. worden aangedragen stel ik voor om de artikelnaam te wijzigen naar: FC Lowingen. Behoudens één hardnekkige en erg vastberaden tegenkanter, die zich slecht door argumenten laat overtuigen, lijkt het erop dat er hiervoor consensus is bereikt.LeonardH (overleg) 20 apr 2017 11:58 (CEST)Reageren
Het lijkt erop dat je nog steeds problemen hebt met tellen want van een consensus met maar één tegenstem is volgens mij geen sprake. Kun je een overzicht maken met de gebruikersnamen van de deelnemers aan bovenstaande discussie gesplitst in voor en tegenstanders van hernoeming. - Robotje (overleg) 20 apr 2017 15:34 (CEST)Reageren
Wij laten de honden blaffen maar de karavaan trekt verder. Ik heb inmiddels de artikelnaam gewijzigd.LeonardH (overleg) 20 apr 2017 15:39 (CEST)Reageren
Ik tel in bovenstaande discussie minstens twee tegenstanders van hernoeming (Wikiwerner en Robotje) dus dat er maar een tegenstem is klopt al niet en van de beweerde consensus is ook geen sprake. Verder was er nog overleg gaande dus hernoeming eerst maar eens hersteld. - Robotje (overleg) 20 apr 2017 15:59 (CEST)Reageren
Ik was geneigd om te zeggen FC Lowingen is in strijd met BTNI maar neig na lezing van alles hier er naar om die naam te accepteren. Er is m.i. wel een verschil tussen het gebruik van de Nederlandse naam voor de plaats of het aanpassen van de naam van de club. Bij de naam van de club is door Limowreck gekozen voor de correcte Franse naam, tenzij je overtuigend kunt aantonen dat die naam niet wordt gebruikt zou aanpassen imo als BTNI schenden aangemerkt kunnen worden. Maar het voorbeeld van Standard is dan toch weer een aanwijzing dat we soms bij voetbalclubs wel een Nederlandse naam gebruiken. Dat zou dan weer voor FC Lowingen pleiten. En als het om samenstellingen bij clubnamen gaat waarbij een van de samenstellende delen een plaatsnaam is dan gebruiken we vrjwel steeds voor dat deel de Nederlandse plaatsnaam, hoewel niet konsekwent, het is wel AS Roma, Hertha Berlin maar bij AC Milaan gebruiken we eigenlijk nooit Milano, zo bezien pleit veel voor Lowingen. Peter b (overleg) 20 apr 2017 16:29 (CEST)Reageren
Het artikel over Luingne / Lowingen is recent door EvilFreD aangepast van Luingne in Lowingen terwijl die plaatsnaam niet voorkomt op de twee lijsten (Taalunielijst en 'kb'-lijst) zodat ook die hernoeming onjuist is toegepast. - Robotje (overleg) 20 apr 2017 16:38 (CEST)Reageren
Daar gaat hij weer en weer mist verspreiden. 1) Lowingen is de officiële Nederlandstalige naam voor deze deelgemeente van Moeskroen en wordt als zodanig ook zo gebruikt op de officiële website van deze gemeente. 2) De gemeente Moeskroen, en daarmee ook de deelgemeente Lowingen, is een faciliteitsgemeente waar beide talen (Frans/Nederlands) een officiële status hebben. Alle plaatsnaamborden en straatnaamborden e.d. zijn in beide talen. De gemeente is feitelijk daardoor tweetalig. Dit is al uit en ten treuren aan Robotje uitgelegd maar hij blijft maar mist verspreiden en verwarring zaaien.
Laten wij bij de zaak blijven: Nederlandstalige of Franstalige naam als artikelnaam voor deze voetbalclub. Wij overleggen hier op basis van argumenten en niet op basis van onderbuikgevoelens en persoonlijke voorkeuren. Er zijn eigenlijk geen tegen argumenten aangedragen, behalve dat in het Frans de club bij haar Franse naam wordt genoemd. Dat is nog al wiedes ook. Maar is geen argument om de Nederlandse naam niet te gebruiken. Doorzeuren heeft geen zin of u laat zich overtuigen door argumenten of niet. Zo niet dan gaan wij wel echter wel verder. Obstructie en eindeloos ouwehoeren gaan wij niet aan mee werken Robotje. Misschien heeft u tijd te veel maar andere mensen niet.LeonardH (overleg) 20 apr 2017 17:54 (CEST)Reageren
Zoals gisteren aangekondigd heb ik zojuist de titel van het artikel gewijzigd in 'F.C. Lowingen'. De door mij gevraagde geldige argumenten bleven uit en de argumenten vóór verplaatsing werden niet behoorlijk weerlegd. Er waren wel nog enkele pogingen, maar die kwamen meer op fillibusteren neer dan op echte argumenten. Behalve het gedram kwam er van Robotje één bron waaruit blijkt dat in Nederlandstalige bronnen RFC Luingnois óók gebruikt wordt, maar dat toont natuurlijk niet aan dat F.C. Lowingen niet gangbaar is (en ook niet dat Luingnois gangbaarder is dan Lowingen, maar dat is zoals reeds aangetoond geen voorwaarde). Als argumenten vóór verplaatsing staan daartegenover de richtlijnen van Wikipedia en de meer dan voldoende aangeleverde bronnen, zowel van recente als van historische aard, hetgeen aantoont dat F.C. Lowingen zowel nu als in het verleden gangbaar is en was.
België is nu eenmaal een drietalig land, en voor veel plaatsen en zaken geldt dat er namen voor zijn in meer dan één van de drie landstalen. Uit het naakte feit dat iets in één van de drie taalgebieden ligt, volgt niet logischerwijs dat het artikel daarover een titel moet dragen in de betreffende landstaal. Dit is de Nederlandstalige Wikipedia, dus de Nederlandse naam verdient (per WP:TITEL) áltijd de voorkeur, tenzij er echt dwingende redenen zijn om dit niet te doen. Een Nederlandstalige naam moet wel heel erg niet gangbaar zijn, om niet als titel gebruikt te worden. Zo zijn nu eenmaal de regels, en daarin ligt dan ook de consensus, ongeacht welk tegengestribbel van welke individuele gebruikers dan ook. Wie het niet eens is met de consensus, wende zich tot de overlegpagina('s) van de betreffende richtlijn(en). EvilFreD (overleg) 20 apr 2017 18:51 (CEST)Reageren
Met andere woorden: jij negeert gewoon alle argumenten en het gezonde verstand om jouw POV door te drukken. En zo komt een club met een Franse naam gewoon op een Nederlandse naam te staan, niet omdat de club zich zo noemt, maar omdat JIJ het zo wilt. En hoewel de discussie nog loopt, ram je gewoon de verplaatsing door en huilt flink wanneer daar commentaar op komt. Het belang van de encyclopedie is duidelijk van minder belang dan jouw POV en onrealistische regeltjes. Bah. The Banner Overleg 22 apr 2017 02:50 (CEST) En ja, het zal wel weer een jijbak en filibusteren genoemd worden. Daar ben ik mij van bewust. maar iedereen die "tegenstribbilt" is volgens EvilFred aan het filibusteren.Reageren
Het gaat over een Belgische club die weliswaar (net) in Wallonië ligt, maar afkomstig is uit een faciliteitengemeente (tweetalig). Daarnaast komt deze club uit in een reeks met bijna alleen maar Vlaamse clubs (provinciale West-Vlaanderen). Ook is er al vermeld geweest dat de gemeente Lowingen tot 1963 bij Vlaanderen hoorde, maar daarna is overgeheveld naar Wallonië. De club is dus toen blijkbaar niet veranderd van reeks. De club bestaat echter al sinds 1942 en heeft dan mogelijk een historische Vlaamse naam. Verder is er vermeld dat de Nederlandse naam nog steeds (meer) gebruikt wordt in grote Vlaamse kranten en dus nog gangbaar is. Nu ja, dit is de Nederlandstalige Wikipedia. De voetbalclub speelt in een Vlaamse reeks, ligt in een tweetalige gemeente en de Nederlandse naam is nog steeds gangbaar. Dan moet je al wel met heel goede argumenten afkomen om de Franstalige naam hier te gebruiken en dat is niet gebeurd. Verwar België niet met Frans-Vlaanderen. De discussie leek me trouwens ook al afgelopen voor de naamswijziging.Mvg,   TheDragonhunter | Vragen? 22 apr 2017 03:37 (CEST)Reageren
Welke naamswijziging? Die van EvilFred, toen de discussie nog liep? Die van LeonardH, toen de discussie nog liep? Of die van Robotje, toen de discussie nog liep?
In ieder geval draagt de club nu een Franstalige naam, gezien hun website. En geen der puristen heeft tot nu toe aangetoond dat hetzij een Nederlandse, hetzij een Franse naam werd gebruikt tijdens het spelen. De naam van een gemeente hoeft trouwens geen effect te hebben voor de naam van een club. The Banner Overleg 22 apr 2017 09:53 (CEST)Reageren
In de Vlaamse pers wordt FC Lowingen gebruikt. Ze strijden dit weekend tegen de degradatie in tweede provinciale B. Daarmee is voldoende aangetoond dat dit de gangbare Nederlandstalige benaming is van deze club en wij deze dus gebruiken als titel van het artikel. Akadunzio (overleg) 22 apr 2017 21:26 (CEST)Reageren
En in Franstalige kranten wordt de Franstalige naam gebruikt. Zoals hier. Maar zelfs hier, in een officieel Nederlandstalig stuk, wordt de club aangeduid met haar Franstalige naam. The Banner Overleg 23 apr 2017 10:42 (CEST)Reageren
Maar we zijn hier ook op de Nederlandstalige Wikipedia en niet op de Franstalige. Hier hebben we bepaald dat we de Nederlandstalige naam gebruiken als die gangbaar is. Akadunzio (overleg) 23 apr 2017 13:31 (CEST)Reageren
Hoe wil je nog serieus met mensen overleggen als geprobeerd wordt om de stelling dat 'in het Nederlandse taalgebruik een Nederlandse naam gebruikt wordt' te weerleggen met een Franstalige bron? EvilFreD (overleg) 23 apr 2017 14:40 (CEST)Reageren
Dan moet je toch dit nog eens lezen, EvilFred: hier, in een officieel Nederlandstalig stuk, wordt de club aangeduid met haar Franstalige naam.. The Banner Overleg 23 apr 2017 15:26 (CEST)Reageren
Nou en? EvilFreD (overleg) 23 apr 2017 15:45 (CEST)Reageren
Je zit dus gewoon fout omdat de KBVB de club gewoon aanduid met zijn Franstalige naam. The Banner Overleg 23 apr 2017 18:30 (CEST)Reageren
De KBVB gebruikt altijd de officiële benaming. Maar daar gaat de discussie niet over. Er bestaat een gangbare Nederlandstalige benaming en dus gebruiken we die. Akadunzio (overleg) 23 apr 2017 19:36 (CEST)Reageren
Nee, die naam is niet gangbaar. De Franstalige naam wordt vele malen vaker gebruikt. The Banner Overleg 23 apr 2017 19:59 (CEST)Reageren
Hahahahaha! We hebben het dieptepunt in de discussie bereikt hoor. EvilFreD (overleg) 23 apr 2017 20:10 (CEST)Reageren
Het was al langer duidelijk dat jij hier niet bezig bent om de encyclopedie beter te maken maar slechts om je eigen POV door te voeren. Ondanks alles weiger je de officiële naam van de vereniging te gebruiken, ondanks dat die veel gebruikelijker is dan de Nederlandstalige naam. Je bent iets aan het "corrigeren" wat helemaal niet fout was, louter en alleen op basis van jouw persoonlijke mening. The Banner Overleg 23 apr 2017 20:39 (CEST)Reageren
Conform WP:BENOEM en WP:TITEL moeten we een gangbare naam gebruiken. Hier zijn er twee gangbare namen (een Franstalige en een Nederlandstalige). Conform WP:BENOEM en WP:TITEL kiezen we dan voor de Nederlandstalige. Verder komt deze voetbalclub uit een tweetalige gemeente die tot de jaren 60 bij Vlaanderen hoorde (enkele decennia na deze club is opgericht) en nog steeds vrij dichtbij de grens met Vlaanderen ligt. Toch speelt de voetbalclub nog steeds in de provinciale reeksen van West-Vlaanderen. Dat betekent dat de andere clubs in de competitie 15 à 20 lokale West-Vlaamse (Nederlandstalige) clubs zijn met voornamelijk Nederlandstalige fans. Het gaat hier niet over een dorp ver weg met een historische Nederlandse naam die bijna niemand kent. Ik kom niet uit West-Vlaanderen en ik volg de provinciale reeksen uit mijn provincie nauwelijks. Toch ken ik 5 à 10 clubs uit mijn provinciale reeksen van naam. De clubs uit provinciale blijven ook meestal ruwweg daar. Voetbal is verder (1 van) de populairste sport in België. Er lijken me dus wel wat Nederlandstaligen te zijn die de clubs kennen (bestuur, fans en dergelijke van de rivalen en andere volgers). Bovendien staan de uitslagen van provinciale reeksen zowat dagelijks in de Vlaamse kranten met geregeld wel eens een artikel. De voetbalclub ligt dan wel in Wallonië en is dan wel nu ingeschreven met een Franse naam bij de voetbalbond en dat is dus inderdaad de officiële en dus een gangbare naam. Er is echter al aangetoond dat de club in een Vlaamse competitie speelt en een gangbare Nederlandstalige naam heeft. Beide namen zijn dus gangbaar, maar voor de titel krijgt de Nederlandstalige hier dan de voorkeur conform de richtlijnen.Mvg,   TheDragonhunter | Vragen? 23 apr 2017 20:58 (CEST)Reageren
The Banner, dat je slecht leest en duidelijk niet ingewijd bent in de materie is tot daar aan toe, maar nu verspreid je, mede door je eigen onkunde waarschijnlijk, ook nog leugens. Het is uiteraard verre van mijn eigen POV dat een gangbare Nederlandse naam gebruikt moet worden als titel, zoals ik ook reeds vele malen heb verduidelijkt met verwijzingen naar de richtlijnen. Daarin staat immers niet dat die Nederlandse naam gangbaarDER moet zijn. De naam moet slechts 'gangbaar' zijn, en geen sporadisch gebruikte fantasieterm. Dat is niet míjn opvatting en het zal me ook mijn reet roesten hoe een Waalse plaats of een voetbalclub uit Wallonië genoemd wordt door Nederlandstaligen. Dat moeten ze helemaal zelf weten. Maar áls men gewoonlijk een Nederlandse naam gebruikt, of náást de Franse naam een Nederlandse naam gebruikelijk is, dan schrijven de richtlijnen voor dat we die Nederlandse naam gebruiken. Met mijn POV heeft dit alles dus niets van doen. Hooguit kan je stellen dat het mijn POV is dat we de richtlijnen (oftewel de sedert lange tijd vastgelegde consensus) behoren te eerbiedigen, maar in dat geval is het kennelijk jouw POV dat we die aan onze laars moeten lappen wanneer we plaatsen en onderwerpen in Wallonië beschrijven. EvilFreD (overleg) 23 apr 2017 21:15 (CEST)Reageren
Terugkeren naar de pagina "F.C. Lowingen".