Overleg:Holiday Park

Laatste reactie: 9 jaar geleden door JZ85 in het onderwerp Pfalz in titel

Pfalz in titel bewerken

Naar analogie met Plopsaland De Panne, Plopsa Indoor Hasselt enz hoort de plaatsvermelding Pfalz effectief in de titel. Het is niet de gewoonte in spreektaal, maar het is wel correct. Ik ga het nu niet simpelweg reverten, wil eerst wat input.BartDJ (overleg) 28 mrt 2014 01:19 (CET)Reageren

Hm. Ik denk niet dat ik het daar mee eens ben. Onder het dropdown menuutje rechtsboven op de site van Plopsa staat de naam van Holiday Park zonder Plopsa(land) ervoor of erna. Voor het mooie zouden we eigenlijk moeten weten hoe ze ingeschreven zijn in de Duitse KvK. Fey|Bart - 31 mrt 2014 16:42 (CEST)Reageren
Ik heb het ook niet over 'Plopsa' in de titel, maar 'Pfalz'. BartDJ (overleg) 31 mrt 2014 17:18 (CEST)Reageren
Holiday Park Pfalz is dan ook niet de naam van het park, dat is nog steeds Holiday Park. In tegenstelling tot Plopsaland De Panne waar "De Panne" effectief deel uitmaakt van de naam. fun4life (overleg) 31 mrt 2014 22:11 (CEST)Reageren
In principe volgen we de naam die het park zelf gebruikt. Het lastige is dat het logo HolidayPark (zonder spatie) gebruikt met daaronder pfalz in het onderschrift. De contactpagina gebruikt HolidayPark® GmbH wat ook suggereert dat de naam HolidayPark zou moeten zijn. Het dropdown menu geeft echter aan Holiday Park (met spatie). Ik zie de volgende opties in het overleg hier:
  • Holiday Park Pfalz
  • HolidayPark Pfalz
  • Holiday Park
  • HolidayPark
Zelf ben ik voor HolidayPark of Holiday Park. Het logo bevat weliswaar Pfalz maar de contactpagina rept hier niet over. Mijn voorkeur gaat uit naar HolidayPark aangezien het schijnbaar ook een merk is en wellicht dus de correct vorm.  JZ85overleg 2 apr 2014 10:09 (CEST)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Holiday Park".