Overleg:BabelFish
Laatste reactie: 20 jaar geleden door Guaka
hubris? Is dit een Nederlands woord dat ik (en met mij Van Dale) niet ken, of een rare vertaling van iets? Sander Spek 26 apr 2004 09:18 (CEST)
- Er wordt naar ik aanneem hybris (overmoed) bedoeld. Känsterle 26 apr 2004 09:23 (CEST)
- Dat zou heel goed kunnen. Ik heb de zin grammaticaal correct gemaakt. Bedankt voor de suggestie. Sander Spek 26 apr 2004 09:24 (CEST)
- Het is Engels. De Babelvis laat woorden die hij niet kan vertalen gewoon staan... Guaka 26 apr 2004 12:58 (CEST)