Kalinka (Russisch volksliedje)

lied van Ivan Rebroff

Kalinka is een Russisch volksliedje. Het is een van de bekendste Russische liedjes, hoewel het strikt gesproken geen echt volksliedje is, aangezien het lied pas in 1860 gecomponeerd is door de folklorist Ivan Petrovitsj Larionov (1830-1889). Het werd voor het eerst ten gehore gebracht in Saratov tijdens een theatervoorstelling die hij ook had gecomponeerd. Vervolgens werd het uitgevoerd door een koor. Zo kwam het dat Kalinka enorm populair werd, ook als danslied.

Kalinka is het verkleinwoord van kalina, de Russische benaming van de Gelderse roos.

Russisch Transcriptie Nederlands

Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!

Kalinka, kalinka, kalinka moja!
V sadoe jagoda malinka, malinka moja!

Gelders roosje, roosje, roosje van mij
In de bessentuin, framboosje van mij

 Ах, под сосною, под зелёною,
 Спать положите вы меня!
 Ай-люли, люли, ай-люли, люли,
 Спать положите вы меня.

  Ach, pod sosnojoe, pod zelionojoe,
  Spat' polozjite vy menja!
  Aj-ljoeli, ljoeli, aj-ljoeli, ljoeli
  Spat' polozjite vy menja.

  Ach, onder de pijnboom, onder de groene,
  Leg mij te slapen,
  Ah suja, suja, ah suja, suja
  Leg mij te slapen

 Ах, сосёнушка ты зелёная,
 Не шуми же надо мной!
 Ай-люли, люли, ай-люли, люли,
 Не шуми же надо мной!

  Ach, sosionoesjka ty zelionaja,
  Ne sjoemi zje nado mnoj!
  Aj-ljoeli, ljoeli, aj-ljoeli, ljoeli
  Ne sjoemi zje nado mnoj!

  Ach, pijnboompje, jij groene,
  Ruis toch niet boven mij,
  Ah suja, suja, ah suja, suja
  Ruis toch niet boven mij

 Ах, красавица, душа-девица,
 Полюби же ты меня!
 Ай-люли, люли, ай-люли, люли,
 Полюби же ты меня!

  Ach, krasavitsa, doesja-devitsa,
  Poljoebi zje ty menja!
  Aj-ljoeli, ljoeli, ljoeli, ljoeli
  Poljoebi zje ty menja!

  Ach, schoonheid, mooie meid,
  Word toch verliefd op mij,
  Ah suja, suja, ah suja, suja
  Word toch verliefd op mij

Externe link bewerken