Els Snick

vertaler uit België
Els Snick, 2016

Els Snick (Kortrijk, 1966) is een Vlaams vertaler en literatuurwetenschapper.

Snick studeerde Germaanse filologie en geschiedenis aan de Rijksuniversiteit Gent. Zij vertaalt Duitse literatuur en doceert Duits en vertaling aan het Departement Vertalen, Tolken en Communicatie van de Universiteit Gent. In 2011 promoveerde zij op de Joods-Oostenrijks-Hongaarse schrijver en journalist Joseph Roth en zijn bemiddelaars in de Lage Landen. Ter gelegenheid van de 75ste verjaardag van het overlijden van Joseph Roth richtte zij in 2014 samen met Geert Mak het Joseph Roth Genootschap voor Vlaanderen en Nederland op, een zusterafdeling van het Internationale Joseph Roth Gesellschaft in Wenen. Ze is de drijvende kracht achter een reeks bibliofiele Roth-uitgaven, telkens voorzien van illustraties en een inleiding door bekende schrijvers en kunstenaars, en organiseert geregeld literaire manifestaties rond deze auteur.

PublicatiesBewerken

  • Waar het me slecht gaat is mijn vaderland. Joseph Roth in Nederland en België
  • Duitsland op het spoor

VertalingenBewerken

  • Pascal Mercier, Het gewicht van de woorden.
  • Joseph Roth, Charleston op de vulkaan. Reportages uit Italië en Albanië, met een voorwoord van Piet de Moor en illustraties door Koenraad Tinel.
  • Joseph Roth en Stefan Zweig, Elke vriendschap met mij is verderfelijk. Briefwisseling 1927-1938.
  • Karl-Heinz Ott, Elke ochtend de zee.
  • Joseph Roth, Spoken in Moskou. Reportages en brieven, met een voorwoord van Tom Lanoye en illustraties van Gerda Dendooven.
  • Joseph Roth, In het land van de eeuwige zomer. Reportages uit Frankrijk, met een voorwoord van Bart van Loo, een nawoord van Ilse Lazaroms en illustraties van Joep Bertams.
  • Joseph Roth, Joden op drift, met een voorwoord van Geert Mak en illustraties van Paul van der Steen.
  • Joseph Roth, Aardbeien
  • Joachim Bessing, Untitled
  • Volker Weidermann, Zomer van de vriendschap. Oostende 1936
  • Joseph Roth, De blonde neger en andere portretten, inleiding door Tommy Wieringa, met illustraties door Frans Masereel.
  • Joseph Roth, Hotelmens. Reportages en brieven, samengesteld, vertaald en becommentarieerd door Els Snick, met illustraties van Peter van Hugten.
  • Katja Lange-Müller, Kwaaie Schapen (Du.: Böse Schafe)
  • Silke Scheuermann, Het uur tussen hond en wolf (Du.: Die Stunde zwischen Hund und Wolf)
  • Norbert Gstrein, De dag dat ze Jakob kwamen halen (Du.: Einer)
  • Bernd Rill, Kemal Atatürk
  • Giovanni de Luna, Benito Mussolini
  • Waanzin is vrouwelijk. Vrouwen in de psychiatrie rond 1900, Catalogus Museum Dr. Guislain
  • Katja Lange-Müller, Puppyliefde (Du.: Verfrühte Tierliebe)
  • Norbert Gstrein, Een wrede zomer (Du.: Das Handwerk des Tötens)
  • Katja Lange-Müller, De laatsten (Du.: Die Letzten) (met Hilde Keteleer)
  • Dieter Hägermann, Karel de Grote
  • Hans Oppermann, Julius Caesar
  • Geheim Schrift. Boeken, schriften en kalenders uit de Prinzhorncollectie, Catalogus Museum Dr. Guislain

WeblinksBewerken

Over het werk van Els Snick in de catalogus van de Deutsche Nationalbibliothek https://portal.dnb.de/opac.htm?query=Els+Snick&method=simpleSearch