Overleg:Woiwodschap Heilig Kruis

Laatste reactie: 13 jaar geleden door 178.182.90.196

Why is the article named "Święty Krzyż"? The title is not used nor recognized in Poland, it means "Saint Cross" and would be actually understood that way. We usually call the voivodeship "świętokrzyskie". Why the name is not copied and not translated?

Greetings from Groot-Polen. 178.182.90.196 16 mei 2011 15:38 (CEST)Reageren

Terugkeren naar de pagina "Woiwodschap Heilig Kruis".