Overleg:Danni Barry

Laatste reactie: 7 jaar geleden door Vinvlugt in het onderwerp Vertaalproblemen

Vertaalproblemen

bewerken

The Banner heeft nu tot tweemaal toe enkele wijzigingen van dit artikel teruggedraaid. Daarbij vervangt hij bijvoorbeeld 'lokale producten' steeds weer door het tautologisch aandoende 'lokaal geproduceerde producten'. Maar ernstiger vind ik dat hij de in de bron gebruikte Engelse uitdrukking cooked to perfection keer op keer letterlijk vertaalt als gekookt tot perfectie, wat buitenissig Nederlands is. In de Van Dale EN-NL wordt in het lemma 'cook' de zin 'the dish was cooked to perfection' dan ook niet vertaald met 'het gerecht was tot perfectie gekookt', maar met 'het gerecht was voortreffelijk/perfect klaargemaakt'. Mij hierop baserend had ik de zin "Daarnaast gelooft zij dat verse en seizoensproducten, gekookt tot perfectie, de beste resultaten en smaken opleveren opleveren" veranderd in "Daarnaast gelooft zij dat verse en perfect bereide seizoensproducten de beste resultaten en smaken opleveren". Marrakech (overleg) 12 jan 2017 13:10 (CET)Reageren

Jouw persoonlijke mening en weinig anders. The Banner Overleg 12 jan 2017 13:36 (CET)Reageren
Nee, geen persoonlijke mening. Ik verwijs notabene naar een gezaghebbend werk als de Van Dale. Marrakech (overleg) 12 jan 2017 13:52 (CET)Reageren
Gekookt tot perfectie is geen gangbaar Nederlands lijkt me. Ook "lokale producten" lijkt me beter dan "lokaal geproduceerd". Ik heb echter niet de illusie dat The Banner zich door jou of mij laat overtuigen. Wellicht lopen IJzeran Jan of Trewal direct nog even langs, en geven die je ook gelijk, en verdwijnt TB met de staart tussen de benen, op naar de volgende confrontatie. Treurig, maar het is niet anders. Groet, Vinvlugt (overleg) 12 jan 2017 15:12 (CET)Reageren
Het onderwerp staat inmiddels in het Taalcafé. Misschien dat dat iets zal opleveren opleveren (sic). Mvg, Trewal 12 jan 2017 16:33 (CET)Reageren
Omdat het wel duidelijk is dat dit gewoon een hoop gezeur en editwars op gaat leveren, heb ik maar gekozen voor de verarming van het artikel. Het belang van taalpurisme wint weer eens ten nadele van het artikel. Jullie kunnen weer trots zijn. The Banner Overleg 12 jan 2017 16:48 (CET)Reageren
Want die kromme, door iedereen afgekeurde vertaling van jou was een verrijking van het artikel? Zoals ook 'Zet hem in een moreel Coventry' een paar jaar geleden een verrijking was van je artikel over Charles Boycott? Je kunt toch ook proberen te leren van je fouten, in plaats van ze bij hoog en bij laag te ontkennen? Marrakech (overleg) 12 jan 2017 17:15 (CET)Reageren
Ach, ben je nog steeds niet uitgehuild over dat? Agossie... The Banner Overleg 12 jan 2017 17:47 (CET)Reageren
Laten we zeggen: nog altijd niet van mijn verbazing bekomen. Maar waar het om gaat is dat je lering trekt uit je uitglijers. Iedereen hier maakt weleens een fout, maar slechts heel weinig gebruikers verzetten zich met hand en tand tegen de correctie van hun fouten. En nóg weer minder gebruikers herkennen hun fouten niet eens, ook niet als ze daar door tal van anderen op zijn gewezen. Herinner je je de discussie over 'een voormalig restaurant' nog? Om met Vinvlugt te spreken: treurig, maar het is niet anders. Marrakech (overleg) 12 jan 2017 18:24 (CET)Reageren
En ik sta er steeds weer verbaasd van dat jij daarover maar blijft huilen. Heb je echt niets beters te doen dan steeds weer het verleden aanhalen? Kijk eens naar de toekomst! Wees eens positief. The Banner Overleg 12 jan 2017 18:31 (CET)Reageren
Als mijn verleden zo'n beerput was zou ik ook schreeuwen: kijk naar de toekomst! Wat positief betreft: een evidente fout verbeteren lijkt mij een positieve daad. Zo'n verbetering keer op keer terugdraaien zou ik daarentegen bestempelen als een negatieve daad. Marrakech (overleg) 12 jan 2017 18:47 (CET)Reageren
Och, ik ga niet die honderden editwars van jou met enige tientallen gebruikers steeds weer aanhalen. Maar als jij niet soepel je zin krijgt, kom je altijd weer met die twee gevallen aanzetten. Je wilt gewoon gelijk hebben en als jou dat niet lukt ga je in het verleden graven. dat patroon is goed genoeg bekend van jou. Dus slaap lekker en vraag je Mamma om een lolly. The Banner Overleg 12 jan 2017 22:51 (CET)Reageren
Net als iedereen wil ik graag gelijk krijgen als ik gelijk heb. In tegenstelling tot jou, want jij wil koste wat kost gelijk krijgen als je ongelijk hebt ('gekookt tot perfectie is een prima vertaling van cooked to perfection'). Ik haal je eerdere miskleunen af en toe aan om duidelijk te maken dat er sprake is van een patroon: je schrijft iets potsierlijks op, draait de verbetering daarvan keer op keer terug, met de nodige sneren naar jouw corrector, en probeert uiteindelijk met een laffe uitvlucht je gezicht te redden als ook anderen jouw ongelijk bevestigen. Maar wat is nou belangrijker? Een Wikipedia-artikel zonder ridicuul Nederlands of jouw ego? Food for thought, The Banner, of zoals jij het zou vertalen: voedsel voor gedachte. Marrakech (overleg) 12 jan 2017 23:53 (CET)Reageren
Je kletst weer eens uit je nek en dat weet je zelf ook. The Banner Overleg 13 jan 2017 02:40 (CET)Reageren
@Marrakech: het valt me op dat je dit vaker doet, iemands vergissingen van soms jaren geleden er nog eens bij slepen als er een nieuwe kwestie bij diezelfde medegebruiker speelt. Ik geloof op zich dat je het goed bedoelt en dat je anderen zo tot een beter inzicht wilt brengen, maar echt: het enige wat je hiermee bereikt is dat je discussiepartners zich vreselijk aan je ergeren en daardoor totaal niet meer openstaan voor argumenten, ook niet als die op zich best valide zijn. Dus een dringend (en goedbedoeld) advies: stop hiermee, of ga althans deze werkwijze nog eens heroverwegen. De Wikischim (overleg) 13 jan 2017 10:32 (CET)Reageren
The Banner blijkt sowieso niet open te staan voor argumenten, of je hem nu wel of niet met zijn beschamende gedrag uit het verleden confronteert. Maar het kan nooit kwaad hem te herinneren aan zijn eerdere misstappen, en anderen zien op die manier dat dit onverkwikkelijke geval niet op zichzelf staat. Marrakech (overleg) 13 jan 2017 10:37 (CET)Reageren
En hier zie je het gebruikelijk patroon: bij gebrek aan argumenten wordt Marrakech maar persoonlijk en historisch.;
Edoch, ik hoor je niet over die keer dat je min of meer liep te beweren beter te weten wat journalisten bedoelden dan dat zij in hun artikel schreven. En daarbij de meest onnuttige larie aan het verkondigen was.
Maar ik heb geen zin je jouw onnuttig, project verstorend gedoe. The Banner Overleg 13 jan 2017 19:39 (CET)Reageren
Je bedoelt het artikel over Antonio Talamini? Maar The Banner, dat valt voor iedereen na te lezen. Je bent bekend met het Barbra Streisand-effect? En even terug naar de kwestie waar het op deze pagina om draait: heb je nou iets geleerd van deze discussie of denk je nog altijd dat 'gekookt tot perfectie' prima Nederlands is? Marrakech (overleg) 13 jan 2017 21:00 (CET)Reageren
Je grammofoon blijft hangen. The Banner Overleg 14 jan 2017 01:47 (CET)Reageren

Speciale noot voor Marrakech: "lokaal geproduceerde producten" is wat anders dan "lokale producten". Het verschil zit hem er in dat de eerste groep ook daadwerkelijk lokaal geproduceerd/gefokt/geteeld/o.i.d. is, terwijl de tweede groep ook producten kan omvatten die elders geproduceerd/gefokt/geteeld/o.i.d. zijn en slechts lokaal bewerkt of verpakt zijn. The Banner Overleg 12 jan 2017 16:57 (CET)Reageren

Nee hoor, boontjes uit Kenia die alleen maar verpakt worden in de Achterhoek, gelden daar niet als een 'lokaal product'. Zo wordt die term niet gebruikt. Marrakech (overleg) 12 jan 2017 17:30 (CET)Reageren
Misschien volgens de Nederlandse wet...
Ik kon zo snel de bijbehorende Britse wet niet vinden, maar toen ik eens na ging vragen bij een Noord-Ierse fabrikant waar hun in Noord-Ierland geproduceerde koolzaadolie eigenlijk vandaan kwam, noemde hij onder meer Donegal en Nederland als leveranciers van de koolzaad. Maar omdat de persing plaatsvond in NI, was het een Iers product. The Banner Overleg 12 jan 2017 17:46 (CET)Reageren
Misschien volgens die fabrikant, om zijn marketingleugens goed te praten...
Ik denk ook niet dat Danni Barry, die op een boerderij opgroeide en op jonge leeftijd al begreep waar voedsel vandaan komt, dergelijke in Ierland uitgeperste koolzaad uit Donegal en Nederland bedoelt als zij het heeft over "my style of cooking, which is basically to use great, local ingredients and cook thoughtfully to bring out as much flavour as you can." Mvg, Trewal 12 jan 2017 18:01 (CET)Reageren
Ik weet ook niet wat zij gebruikt in de keuken. Maar het geeft wel aan dat het niet automatisch hetzelfde is wat Marrakech loopt te beweren. The Banner Overleg 12 jan 2017 18:31 (CET)Reageren
Als jij het ook niet weet, waarom gebruik je dan niet "lokale ingrediënten", zoals Barry het zelf uitdrukt, maar maak je daar zelf "lokaal geproduceerde producten" van? Bovendien zal de voornoemde koolzaadolieproducent natuurlijk ook glashard vol kunnen houden dat zijn koolzaadolie lokaal geproduceerd is (niet de koolzaad, maar de olie), en daarmee ook een "lokaal geproduceerd product" is... Mvg, Trewal 12 jan 2017 18:46 (CET)Reageren
Jij je zin. The Banner Overleg 12 jan 2017 22:51 (CET)Reageren
We zien je goed onderbouwde mening graag in het Taalcafé. Vinvlugt (overleg) 13 jan 2017 08:54 (CET)Reageren
Iemand met het taalgevoel van een aardappel, of van welke andere van lokale productie afkomstige lokaal geproduceerde lokale producten (zo goed, The Banner?) dan ook, kan zich maar beter verre houden van het Taalcafé. Marrakech (overleg) 14 jan 2017 12:39 (CET)Reageren
Ho ho, Aart Appel heeft wel degelijk taalgevoel hoor! Mvg, Trewal 14 jan 2017 14:20 (CET)Reageren
@Marrakech: het is volkomen duidelijk dat je hier voor de zoveelste keer bewust aan het provoceren bent. Volgens mij probeer je gewoon aan te sturen op blokkades van anderen (zie ook de eerdere discussies met Rodejong en ondergetekende). Verstandig van TB om hier niet te reageren, ik denk dat ik in zijn plaats niet zo kalm was gebleven. De Wikischim (overleg) 14 jan 2017 20:47 (CET)Reageren
Als The Banner uitlokt ('ben je nog niet uitgehuild?'; vraag je mama om een lolly') hoor je De Wikischim niet over bewuste provocaties. Opmerkelijk toch dat bloedirritante nitwits (want dat zijn gebruikers die correcties van hun eigen uitglijers hardnekkig terugdraaien, de verbeteraar onheus bejegenen en achteraf nóóit zullen toegeven dat ze fout zaten) altijd wel op steun van iemand kunnen rekenen. Marrakech (overleg) 14 jan 2017 22:55 (CET)Reageren
Goh, grappig dat jij de voorafgaande provocaties aan die opmerkingen niet ziet. Maar zoals altijd is Marrakech weer eens een Godheid van perfectie en iedereen die het niet met hem eens is een nitwit. Dat soort geklaag is inmiddels ook een bekend Marrakech-fenomeen... The Banner Overleg 15 jan 2017 02:09 (CET)Reageren

In plaats van te bitchen tegen Marrakech zou je je mening ook kunnen geven waarom "jouw" vertaling beter is dan die van hem. In het Taalcafé vindt de discussie plaats. Zo niet, dan verlies je wel een beetje je geloofwaardigheid dat je echt denkt dat Marrakech het bij het verkeerde eind heeft. Vinvlugt (overleg) 17 jan 2017 07:51 (CET)Reageren

Dag Rodejong, ik ben heel benieuwd wat er zo vermakelijk is, of wat de nonsens is. Dat kan hier, of in het Taalcafé. Groet, Vinvlugt (overleg) 17 jan 2017 14:10 (CET)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Danni Barry".