Gebruiker:Clausule/Kladblok

Zomerhit bewerken

Een zomerhit is een hit die een zomerse sfeer oproept. Zomerhits kenmerken zich meestal door muziek die mensen associëren met zonnige of exotische gebieden, zoals het Middellandse Zeegebied, de Caraïben, Zuid-Amerika en Afrika. Sommige zomerhits worden om die reden in een vreemde taal gezongen. Buiten het Engels is vooral het Spaans populair. De nadruk ligt echter niet op de tekst. Die is veelal bedoeld om het liedje herkenbaar of makkelijk mee te zingen te maken. Bij een zomerhit ligt de nadruk meer op het ritme en of er makkelijk op de te dansen valt. In videoclips van zomerhits zijn dan ook vaak dansende mensen te zien. Verschillende zomerhits introduceren in hun videoclip een eigen dansje, wat vaak bijdraagt aan de populariteit van het liedje. Voorbeelden hiervan zijn de Lambada (1989) en Macarena (1996).

Zomerhits zijn vrijwel altijd een hit in de zomer. In de 20e eeuw werden in het buitenland geproduceerde zomerhits pas later een hit in andere landen. Vakantiegangers ontdekten tijdens hun vakantie in het buitenland een locale hit en brachten het nummer vervolgens mee naar hun eigen land. Als er ook in het eigen land dan veel belangstelling voor zo'n hit ontstond, werd dat liedje pas een hit na de zomervakantie. Zo stond de Lambada van Kaoma pas in september in de Nederlandse Top 40 en bereikte het pas in de herfst de eerste plaats[1]. Sinds de opkomst van internet en sociale media werd het zowel voor consumenten en diskjockeys veel gemakkelijker om buitenlandse zomerhits in een vroeg stadium te ontdekken, waardoor dit effect in de 21e eeuw is afgenomen.

Het begrip 'zomerhit' duikt in Nederland voor het eerst op in 1972. In het digitale krantenarchief van de Koninklijke Bibliotheek is de oudste vindplaats van het woord een advertentie in de Limburgs Dagblad[2]. Ook in het Nieuwsblad van het Noorden is 1972 de oudste vindplaats[3]. Nadien wordt de term ook gebruikt in titels voor verzamel-LP's, zoals Zomerhits (1974) en Vino en andere Zomerhits (1975). Een vergelijkbare term wordt al op een verzamel-LP uit 1972 gebruikt: Zestien Sappige Zomersongs[4]. Het woord 'zomersong' heeft echter veel minder navolging gekregen dan 'zomerhit'.

Een zomerhit is moeilijk te definiëren. Daarom is het in veel gevallen discutabel of een liedje een zomerhit is, of gewoon een 'hit in de zomer'. Daardoor is het ook lastig om te bepalen wat de allereerste zomerhit was. Een mogelijke kandidaat die aan alle criteria voldoet is La danse de Zorba, een instrumentale hit uit 1965. Het was een grote hit in de zomer (en herfst), ging gepaard met een toegankelijk dansje (de sirtaki) en werd geassocieerd met Griekenland, dat toen langzaamaan een populaire vakantiebestemming begon te worden. Voor 1965 stonden er echter ook al hits met een zomers karakter in de hitlijsten. Zo zouden ondanks het lage tempo de hits uit de mento/calypso-rage van 1957 zoals Day-O (The Banana Boat Song) en Island in the sun van Harry Belafonte ook tot de zomerhits gerekend kunnen worden.

Filmtitels die n.a.v. de richtlijn anders zouden moeten bewerken

Van de niet-Engelstalige Imdb top 250 films hebben er 24 een eigen artikel op de Nederlandstalige wikipedia. Deze zes zouden voor een andere titel in aanmerking komen:

Frans bewerken

Postcards bewerken

De postcards zijn de vooraf opgenomen filmpjes die tussen de liedjes door worden vertoond. Deze stonden dit jaar in het teken van de Bijbel. Aan de hand van geschilderde Bijbelse taferelen werden toeristische plekken in Israël onder de aandacht gebracht. De figuren op de schilderijen kwamen in animaties tot leven en er volgde steeds een grappig verhaaltje. Deze verhaaltjes verplaatsten zich van het schilderij naar een (niet-geanimeerde) toeristische trekpleister of een ander thema. De plekken en verhalen werden niet in verband gebracht met de deelnemende landen. De volgende Bijbelverhalen kwamen aan bod:

  Jacobs ladder (Gen. 28:12)
  Het leger van de Farao (Ex. 14:28)
  De ark van Noach (Gen. 8:10-11)
  Ruth (Ruth 2)
  Jona en de walvis (Jona 2)
  Adam en Eva (Gen. 3:6-7)
  Meer van Galilea
  De bouwers van de Tabernakel (Ex. 31:2-6)
  Jozef en zijn broers (Gen. 37:2)
  Het gouden kalf (Ex. 32:8)
  De profeet
  David en Goliath (1. Sam. 17:48-49)
  Manna uit de hemel (Ex. 16:14-31)
  Het mandje van Mozes (Ex. 2:3)
  David en Batseba (2. Sam. 11:2)
  Daniël in de leeuwenkuil (Dan. 6)
  Kaïn en Abel (Gen. 4:3-5)
  Het Salomonsoordeel (1 Kon. 3:16-22)
  Het Beloofde Land (Gen. 15:18)
  David en Michal (1. Sam. 19:12)
  De Toren van Babel (Gen. 11:1-9)
  Simson (Ri. 16:29-30)
  De dierenriem (niet uit de Bijbel)

Italiaans bewerken

Formule bewerken

 


 


n = aantal stemmende landen

p = aantal punten

Sjabloontest bewerken

{{{naam}}}

Gebruik bewerken

{{Infobox Eurovisie
|naam                = 
|afbeelding          = 
|motto               =
|gastland            =
|datum               = 
|presentator         = 
|omroep              = 
|locatie             = 
|winland             = 
|winlied             = 
|winact              = 
|wintekst            =
|winmuziek           =
|stem                = 
|deelnemers          = 
|opening             = 
|interval            = 
|nul                 =
}}

Lelijk bewerken

Een gele balk stelt een aaneengesloten periode voor. Andere kleuren gelden voor bondscoaches die meerdere malen deze functie hebben vervuld.

Bert van MarwijkMarco van BastenDick AdvocaatLouis van GaalFrank RijkaardGuus HiddinkDick AdvocaatRinus MichelsNol de RuiterThijs LibregtsRinus MichelsLeo BeenhakkerRinus MichelsKees RijversRob BaanJan ZwartkruisErnst HappelJan ZwartkruisGeorge KnobelRinus MichelsFrantišek FadrhoncGeorg KesslerDenis NevilleElek SchwartzGeorge HardwickFriedrich DonnenfeldWudi MüllerMax MerkelFriedrich DonnenfeldKarel KaufmanJaap van der LeckKarel KaufmanTom SneddonJesse CarverKarel KaufmanBob GlendenningJ.E. BollingtonWilliam TownleyBob GlendenningFred WarburtonJack ReynoldsBilly HunterEdgar ChadwickCees van Hasselt

Score bijhouden bewerken

De score werd bijgehouden op een scorebord dat in de zaal hing. Het bord was qua indeling een kopie van het scoreoverzicht van 1985 en 1986. De landen stonden in het Frans op het bord. Voor de naam was de vlag en een extra cijfer-vak te zien. Achter elk land stond het totaal aantal punten. De gegeven punten werden gelijk bij het totaal van het land opgeteld. De presentatrice stond op het podium, schuin voor het scorebord. Het land dat de punten aan het doorgeven was, was herkenbaar doordat op het vlakje voor de naam een rondje (de "bovenkant van de 8") te zien was. Tussen het opbellen werd de tussenstand op het scorebord zichtbaar. Nadat een land alle punten had gegeven verscheen een cijfer dat de rangorde in te tussenstand aangaf voor de naam van het land in het extra cijfer-vak. Eerst de top vijf en na een paar seconden de gehele stand. Bovendien was de naam van het land dat op dat moment de leiding had verlicht.

Postcards bewerken

De postcards zijn de vooraf opgenomen filmpjes die tussen de liedjes door worden vertoond. Na de gebruikelijke toeristische plaatjes werd elk deelnemend land welkom geheten door een Belgisch stripfiguur. Dit werd gedaan, omdat België een rijke stripcultuur heeft. Bij de introductie van elke deelnemer werd tegen de achtergrond een afbeelding uit een bekende stripreeks vertoond. In een tekstballon werd het deelnemende land in de eigen taal welkom geheten. Zo stond in de tekstballon voor Nederland de tekst "Hartelijke groeten aan Nederland!". Aangezien België het gastland was, stond in de tekstballon van dat land een andere teskt: "Welkom in België! / Bienvenue en Belgique!" Hoewel Duits de meest gesproken taal in Zwitserland is, werd dat land in het Frans welkom geheten. Waarschijnlijk is hiervoor gekomen, omdat de kandidaat in het Frans zong. Hieronder staat alle stripfiguren die de deelnemende landen welkom heetten:

  Kuifje (Hergé)
  Kwik en Flupke (Hergé)
  De Kat (Philippe Geluck)
  Nero (Marc Sleen)
  Bollie en Billie (Roba)
  Suske en Wiske (Willy Vandersteen)
  Leonardo (Turk & De Groot)
  Guust Flater (Franquin)
  Max (Bara)
  Yoko Tsuno (Roger Leloup)
  Inspecteur Canardo (Sokal)
  Samber (Yslaire)
  De dorpsgek van Schoonvergeten (Comès)
  Clifton (Turk & De Groot)
  Rik Ringers (Tibet & A.P. Duchâteau)
  Dommel (Dupa)
  Lucky Luke (Morris)
  De Daltons (Morris)
  Robbedoes en Kwabbernoot (Franquin)
  De Blauwbloezen (Lambil & Cauvin)
  De Smurfen (Peyo)
  De Duistere Steden (Schuiten & Peeters)