Bože pravde (Servisch: Боже правде) ('God der gerechtigheid') is het volkslied van Servië. De tekst is geschreven in 1872 door Jovan Đorđević, de muziek is van Davorin Jenko. Toen het nog het volkslied was van het koninkrijk Servië, werd in het lied enkele malen verwezen naar de koning. Toen Servië een republiek werd, werden de zinnen waarin dit het geval was aangepast. De zinnen gemarkeerd met een * zijn veranderd. Zo is driemaal 'Servische koning' vervangen door 'Servische landen', is 'kroon' vervangen door 'glorie' en 'koninkrijk' door 'vaderland'.

Het volkslied, instrumentaal
Bladmuziek van Bože Pravde

Liedtekst bewerken

Cyrillisch schrift Latijns schrift

БОЖЕ ПРАВДЕ

Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.

Моћном руком води,брани
будућности српске брод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!*

Сложи српску браћу драгу
на свак дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.

Нек на српској блиста грани
братске слоге знатан плод,
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!*

Нек на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!

Кад наступе борбе дани
к' победи му води ход
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!*

Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај*
настало је ново доба
Нову срећу, Боже дај!

Отаџбину српску брани*
пет вековне борбе плод
Боже спаси, Боже брани*
моли ти се српски род!

BOZJE PRAVDE
Bozje pravde, ti sjto spase
od propasti dosad nas,
tsjoej i od sad nasje glase
i od sad nam boedi spas.
Motshjnom roekom vodi, brani
boedoetshjnosti srpske brod.
Bozje spasi, Bozje hrani,
srpske zemlje, srpski rod!*
Slozji srpskoe bratshjoe dragoe,
na svak ditsjan slavan rad,
sloga bitshje poraz vragoe
a najjatsji srpstvoe grad.
Nek na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod.
Bozje spasi, Bozje hrani
srpske zemlje, srpski rod!*
Nek na srpsko vedro tsjelo
tvog ne padne gneva grom,
Blagoslovi Srboe selo
polje, njivoe, grad i dom!
Kad nastoepe borbe dani,
k' pobedi mu vodi hod.
Bozje spasi, Bozje hrani
srpske zemlje, srpski rod!*
Iz mratsjnoga sinoe groba
srpske slave novi sjaj,*
nastalo je novo doba,
novu sretshjoe Bozje daj.
Otadjbinoe srpskoe brani,*
pet vekovne borbe plod.
Bozje spasi, Boze hrani,*
moli ti se srpski rod!
Nederlandse vertaling

God der gerechtigheid, u die ons
tot heden van de ondergang hebt gered,
hoor ook nu nog onze stemmen
en wees steeds onze verlosser.

Leid en bescherm met machtige hand
't schip der Servische toekomst,
God, red, o God, behoed
't Servisch land en 't Servisch ras!*

Verenig dierbare Servische broeders
voor elk een groots en prachtig werk
eenheid zal des duivels neergang zijn
en voor 't Servendom de sterkste burcht.

Boven 't Servisch veld glanze
de gouden vrucht van broederschap
God, red, o God, behoed
't Servisch land en 't Servisch ras!*

Laat boven Servische hoofden
niet de donder van uw toorn los,
zegen de Serviër en zijn dorp,
veld en weide, stad en huis.

Wanneer de dagen van strijd aanbreken,
voer hem naar de overwinning,
God, red, o God, behoed
't Servisch land en 't Servisch ras!*

Vanuit 't duister graf glinstert
van Servische glorie nieuwe pracht,*
een nieuwe tijd is aangebroken
geef ons, God, ook nieuw geluk!

Bescherm 't Servisch vaderland
vrucht van strijd, vijf eeuwen lang,
God, red en behoed ons toch,*
zo smeekt u 't Servisch volk!

Werken van of over dit onderwerp zijn te vinden op de pagina Bože Pravde op de Nederlandstalige Wikisource.